Весенние игры народов урала описание. Народные подвижные игры урала. «А мы Масленицу дожидали»

прйубойе йзт

рБУФХИ Й УФБДП
дЕФЙ ЙЪПВТБЦБАФ УФБДП (ЛПТПЧЩ ЙМЙ ПЧГЩ) Й ОБИПДСФУС Ч ИМЕЧХ (ЪБ ХУМПЧОПК ЮЕТФПК). чПДСЭЙК - РБУФХИ, ПО Ч ЫБРЛЕ, ЪБ РПСУПН ИМЩУФ, Ч ТХЛБИ ТПЦПЛ, Й ОБИПДЙФУС ОЕНОПЗП РППДБМШ УФБДБ. рП УЙЗОБМХ «тПЦПЛ!» (УЧЙУФПЛ ЙМЙ НХЪЩЛБ) ЧУЕ ЦЙЧПФОЩЕ УРПЛПКОП ЧЩИПДСФ ЙЪ ДПНПЧ, ВЕЗБАФ, РТЩЗБАФ, ИПДСФ РП РБУФВЙЭХ, РП УЙЗОБМХ «дПНПК!» ЧУЕ ЧПЪЧТБЭБАФУС Ч УЧПЙ ДПНБ.

нХИБ
оБ ЪЕНМЕ ПЮЕТЮЙЧБЕФУС ЛТХЗ. ч ГЕОФТЕ ЧВЙЧБЕФУС ЛПМ, ОБ ОЕЗП ЧЕЫБЕФУС ЛТХЦПЛ - «НХИБ». йЗТБАЭЙЕ ЧУФБАФ ЪБ ЛТХЗПН Й ВТПУБАФ РБМПЮЛЙ, ЛХУПЮЛЙ ДЕТЕЧБ - УФБТБАФУС УВЙФШ «НХИХ» У ЛПМБ. х ЛПМБ УФПЙФ ЛБТБХМШЭЙЛ, ЛПФПТЩК ДПМЦЕО ЧУСЛЙК ТБЪ, ЛБЛ «НХИБ» УВЙФБ, УОПЧБ ЧЕЫБФШ ЕЕ ОБ ЛПМ. лПЗДБ ЙЗТБАЭЙЕ ВТПУСФ ЧУЕ УЧПЙ «УОБТСДЩ», ФП ВЕЗХФ ЪБ ОЙНЙ, Й ЛФП, ЧЕТОХЧЫЙУШ, ОЕ ХУРЕЕФ ЪБОСФШ УЧПЕ НЕУФП, ФПФ УФБОПЧЙФУС ЛБТБХМШЭЙЛПН Х «НХИЙ».

тХЮЕЕЛ
йЗТБАЭЙЕ ЧЩУФТБЙЧБАФУС РБТБНЙ ДТХЗ ЪБ ДТХЗПН. лБЦДБС РБТБ,
ЧЪСЧЫЙУШ ЪБ ТХЛЙ, РПДОЙНБЕФ ЙИ ЧЧЕТИ (ПВТБЪХЕФ «ЧПТПФБ»). рПУМЕДОСС РБТБ РТПИПДЙФ ЮЕТЕЪ УФТПК ЙЗТБАЭЙИ Й УФБОПЧЙФУС ЧРЕТЕДЙ. й ФБЛ ДБМЕЕ.
йЗТБ РТПЧПДЙФУС Ч ВЩУФТПН ФЕНРЕ. йЗТБАФ, РПЛБ ОЕ ОБДПЕУФ.

рЙТПЗ
йЗТБАЭЙЕ ДЕМСФУС ОБ ДЧЕ ЛПНБОДЩ. лПНБОДЩ УФБОПЧСФУС ДТХЗ РТПФЙЧ ДТХЗБ. нЕЦДХ ОЙНЙ УБДЙФУС «РЙТПЗ» (ОБ ОЕЗП ОБДЕФБ ЫБРПЮЛБ).
чУЕ ДТХЦОП ОБЮЙОБАФ ТБУИЧБМЙЧБФШ «РЙТПЗ»:
чПФ ПО ЛБЛПК ЧЩУПЛПОШЛЙК,
чПФ ПО ЛБЛПК НСЛПЫЕОШЛЙК,
чПФ ПО ЛБЛПК ЫЙТПЛПОШЛЙК.
тЕЦЯ ЕЗП ДБ ЕЫШ!
рПУМЕ ЬФЙИ УМПЧ ЙЗТБАЭЙЕ РП ПДОПНХ ЙЪ ЛБЦДПК ЛПНБОДЩ ВЕЗХФ Л «РЙТПЗХ». лФП ВЩУФТЕЕ ДПВЕЦЙФ ДП ГЕМЙ Й ДПФТПОЕФУС ДП «РЙТПЗБ», ФПФ Й ХЧПДЙФ ЕЗП У УПВПК. оБ НЕУФП «РЙТПЗБ» УБДЙФУС ТЕВЕОПЛ ЙЪ РТПЙЗТБЧЫЕК ЛПНБОДЩ. фБЛ РТПЙУИПДЙФ ДП ФЕИ РПТ,
РПЛБ ОЕ РТПЙЗТБАФ ЧУЕ Ч ПДОПК ЙЪ ЛПНБОД.

лБРХУФБ
тЙУХЕФУС ЛТХЗ - «ПЗПТПД». оБ УЕТЕДЙОХ ЛТХЗБ УЛМБДЩЧБАФУС ЫБРЛЙ, РПСУБ, РМБФЛЙ Й РТПЮЕЕ. ьФП - «ЛБРХУФБ». чУЕ ХЮБУФОЙЛЙ ЙЗТЩ УФПСФ ЪБ ЛТХЗПН, Б ПДЙО ЙЪ ОЙИ ЧЩВЙТБЕФУС ИПЪСЙОПН. пО УБДЙФУС ТСДПН У «ЛБРХУФПК». «иПЪСЙО» ЙЪПВТБЦБЕФ ДЧЙЦЕОЙСНЙ ФП, П ЮЕН РПЕФ:
с ОБ ЛБНХЫЛЕ УЙЦХ,
нЕМЛЙ ЛПМЩЫЛЙ ФЕЫХ.
нЕМЛЙ ЛПМЩЫЛЙ ФЕЫХ,
пЗПТПД УЧПК ЗПТПЦХ,
юФПВ ЛБРХУФХ ОЕ ХЛТБМЙ,
ч ПЗПТПД ОЕ РТЙВЕЦБМЙ
чПМЛ Й МЙУЙГБ, ВПВЕТ Й ЛХТЙГБ,
ъБСГ ХУБФЩК, НЕДЧЕДШ ЛПУПМБРЩК.
йЗТБАЭЙЕ УФБТБАФУС ВЩУФТП ЪБВЕЦБФШ Ч «ПЗПТПД», УИЧБФЙФШ «ЛБРХУФХ» Й ХВЕЦБФШ. лПЗП «ИПЪСЙО» РПКНБЕФ, ФПФ ЧЩВЩЧБЕФ ЙЪ ЙЗТЩ. хЮБУФОЙЛ, ЛПФПТЩК ВПМШЫЕ ЧУЕИ ХОЕУЕФ «ЛБРХУФЩ», ПВЯСЧМСЕФУС РПВЕДЙФЕМЕН.

вБВЛБ іЦЛБ
ч УЕТЕДЙОХ ЛТХЗБ ЧУФБЕФ ЧПДСЭЙК — вБВЛБ еЦЛБ, Ч ТХЛБИ Х ОЕЕ «РПНЕМП». чПЛТХЗ ВЕЗБАФ ЙЗТБАЭЙЕ Й ДТБЪОСФ ЕЕ:
вБВЛБ еЦЛБ лПУФСОБС оПЦЛБ у РЕЮЛЙ ХРБМБ, оПЗХ УМПНБМБ, б РПФПН Й ЗПЧПТЙФ: — х НЕОС ОПЗБ ВПМЙФ. рПЫМБ ПОБ ОБ ХМЙГХ — тБЪДБЧЙМБ ЛХТЙГХ. рПЫМБ ОБ ВБЪБТ — тБЪДБЧЙМБ УБНПЧБТ.
вБВЛБ еЦЛБ УЛБЮЕФ ОБ ПДОПК ОПЗЕ Й УФБТБЕФУС ЛПЗП-ОЙВХДШ ЛПУОХФШУС «РПНЕМПН». л ЛПНХ РТЙЛПУОЕФУС — ФПФ Й ЪБНЙТБЕФ

х ДСДАЫЛЙ фТЙЖПОБ
йЗТБАЭЙЕ ВЕТХФУС ЪБ ТХЛЙ, ПВТБЪХС ЛТХЗ, ЧПДСЭЙК - Ч УЕТЕДЙОЕ. чУЕ РПАФ ЙМЙ РТЙЗПЧБТЙЧБАФ:
х ДСДАЫЛЙ фТЙЖПОБ УЕНЕТП ДЕФЕК,
уЕНЕТП ДЕФЕК, Й ЧУЕ УЩОПЧШС.
пОЙ ОЕ РШАФ, ОЕ ЕДСФ,
дТХЗ ОБ ДТХЗБ ЗМСДСФ
й ЧУЕ ДЕМБАФ ЧПФ ФБЛ.
рТЙ ЬФПН ЧПДСЭЙК, ЧЩРПМОСЕФ ЛБЛЙЕ - МЙВП ДЧЙЦЕОЙС, Б ЧУЕ ЙЗТБАЭЙЕ ДПМЦОЩ РПЧФПТЙФШ ЙИ. фПФ, ЛФП ОЕ ХУРЕЧБЕФ РПЧФПТЙФШ ДЧЙЦЕОЙС ЙМЙ РПЧФПТСЕФ ЙИ ОЕФПЮОП, РМБФЙФ ЖБОФ. дЧЙЦЕОЙС ДПМЦОЩ ВЩФШ ЪБВБЧОЩНЙ.

зХУЙ-ЗХУЙ
чЩВЙТБАФУС «ИПЪСКЛБ» Й «ЧПМЛ». пУФБМШОЩЕ ЙЗТБАЭЙЕ — «ЗХУЙ». «иПЪСКЛБ» УЪЩЧБЕФ ЗХУЕК, «ЗХУЙ» ЕК ПФЧЕЮБАФ.
— зХУЙ-ЗХУЙ!
— зБ-ЗБ-ЗБ
— еУФШ ИПФЙФЕ?
— дБ-ДБ-ДБ!
— оХ, МЕФЙФЕ ЦЕ ДПНПК!
— уЕТЩК ЧПМЛ РПД ЗПТПК,
оЕ РХУЛБЕФ ОБУДПНПК,
ъХВЩ ФПЮЙФ,
уЯЕУФШ ОБУ ИПЮЕФ!
— оХ МЕФЙФЕ, ЛБЛ ИПФЙФЕ, ФПМШЛП ЛТЩМШС ВЕТЕЗЙФЕ!
«зХУЙ» ТБЪВЕЗБАФУС, «ЧПМЛ» ЙИ МПЧЙФ. лПЗДБ «ЧПМЛ» РЕТЕМПЧЙФ ЧУЕИ «ЗХУЕК», «ИПЪСКЛБ» ЗПЧПТЙФ ЕНХ:
— чПМЛ, Х ФЕВС ОБ ДЧПТЕ НОПЗП УЧЙОЕК Й ДТХЗЙИ ЪЧЕТЕК. рПКДЙ РТПЗПОЙ ЙИ.
«чПМЛ» РТПУЙФ ЕЕ РТПЗОБФШ ЙИ. «иПЪСКЛБ» ФТЙЦДЩ ДЕМБЕФ ЧЙД, ЮФП РТПЗПОСЕФ ЪЧЕТЕК, ОП ОЕ НПЦЕФ РТПЗОБФШ ЧУЕИ. фПЗДБ «ЧПМЛ» ЙДЕФ РТПЗПОСФШ ЙИ УБН, Б «ИПЪСКЛБ» Ч ЬФП ЧТЕНС ХЧПДЙФ «ЗХУЕК» ДПНПК.

уБМЛЙ
дЕФЙ ТБУИПДСФУС РП РМПЭБДЛЕ, ПУФБОБЧМЙЧБАФУС Й ЪБЛТЩЧБАФ ЗМБЪБ. тХЛЙ Х ЧУЕИ ЪБ УРЙОПК. чПДСЭЙК ОЕЪБНЕФОП ДМС ДТХЗЙИ ЛМБДЕФ ПДОПНХ ЙЪ ОЙИ Ч ТХЛХ ЛБЛПК-ОЙВХДШ РТЕДНЕФ. оБ УМПЧБ «ТБЪ, ДЧБ, ФТЙ, УНПФТЙ» ДЕФЙ ПФЛТЩЧБАФ ЗМБЪБ. фПФ, ЛПФПТПНХ ДПУФБМУС РТЕДНЕФ, РПДОЙНБЕФ ТХЛЙ ЧЧЕТИ Й ЗПЧПТЙФ «с — УБМЛБ». хЮБУФОЙЛЙ ЙЗТЩ, РТЩЗБС ОБ ПДОПК ОПЗЕ, ХВЕЗБАФ ПФ УБМЛЙ. фПФ, ЛПЗП ПО ЛПУОХМУС ТХЛПК, ЙДЕФ ЧПДЙФШ. пО ВЕТЕФ РТЕДНЕФ, РПДОЙНБЕФ ЕЗП ЧЧЕТИ, ВЩУФТП ЗПЧПТЙФ УМПЧБ: «с — УБМЛБ!»
йЗТБ РПЧФПТСЕФУС.
рТБЧЙМБ.
1. еУМЙ ЙЗТБАЭЙК ХУФБМ, ПО НПЦЕФ РТЩЗБФШ РППЮЕТЕДОП ФП ОБ ПДОПК, ФП ОБ ДТХЗПК ОПЗЕ.
2. лПЗДБ НЕОСАФУС УБМЛЙ, ЙЗТБАЭЙН ТБЪТЕЫБЕФУС ЧУФБЧБФШ ОБ ПВЕ ОПЗЙ.
3. уБМЛБ ФПЦЕ ДПМЦЕО РТЩЗБФШ ОБ ПДОПК ОПЗЕ.

уЛБЛБМЛБ
пДЙО ЙЪ ЙЗТБАЭЙИ ВЕТЕФ ЧЕТЕЧЛХ Й ТБУЛТХЮЙЧБЕФ ЕЕ. пУФБМШОЩЕ РТЩЗБАФ ЮЕТЕЪ ЧЕТЕЧЛХ: ЮЕН ЧЩЫЕ, ФЕН ВПМШЫЕ ВХДЕФ ДПИПД Й ВПЗБФУФЧП. рЕТЕД ОБЮБМПН ЙЗТЩ ЗПЧПТСФ УМЕДХАЭЙЕ УМПЧБ:
юФПВ ВЩМ ДПМПЗ ЛПМПУПЛ, юФПВЩ ЧЩТПУ МЕО ЧЩУПЛ, рТЩЗБКФЕ ЛБЛ НПЦОП ЧЩЫЕ.
нПЦОП РТЩЗБФШ ЧЩЫЕ ЛТЩЫЙ.

цНХТЛЙ
чЩВЙТБЕФУС «ЦНХТЛБ». еНХ ЪБЧСЪЩЧБАФ ЗМБЪБ, ЪБУФБЧМСАФ РПЧЕТОХФШУС ОЕУЛПМШЛП ТБЪ ЧПЛТХЗ УЕВС. нЕЦДХ ЙЗТБАЭЙНЙ Й «ЦНХТЛПК» РТПЙУИПДЙФ ДЙБМПЗ.
— лПФ, лПФ, ОБ ЮЕН УФПЙЫШ?
— оБ ЛЧБЫОЕ.
— юФП Ч ЛЧБЫОЕ?
— лЧБУ,
— мПЧЙ НЩЫЕК, Б ОЕ ОБУ.
рПУМЕ ЬФЙИ УМПЧ ХЮБУФОЙЛЙ ЙЗТЩ ТБЪВЕЗБАФУС, Б «ЦНХТЛБ» ЙИ
МПЧЙФ, лПЗП ПО РПКНБМ — ФПФ УФБОПЧЙФУС «ЦНХТЛПК».

оБТПДОЩЕ РПДЧЙЦОЩЕ ЙЗТЩ ЛПТЕООЩИ ОБТПДПЧ хТБМБ.

нЙТ ДЕФУФЧБ ОЕ НПЦЕФ ВЩФШ ВЕЪ ЙЗТЩ. йЗТБ Ч ЦЙЪОЙ ТЕВЈОЛБ - ЬФП НЙОХФЩ ТБДПУФЙ, ЪБВБЧЩ, УПТЕЧОПЧБОЙС, ПОБ ЧЕДЈФ ТЕВЈОЛБ РП ЦЙЪОЙ. дЕФУЛЙЕ ЙЗТЩ НОПЗППВТБЪОЩ, ЬФП ЙЗТЩ У ЙЗТХЫЛБНЙ, ЙЗТЩ У ДЧЙЦЕОЙСНЙ, ЙЗТЩ-УПУФСЪБОЙС, ЙЗТЩ У НСЮПН Й ДТХЗЙН УРПТФЙЧОЩН ЙОЧЕОФБТЈН. ч ДПЫЛПМШОПН ЧПЪТБУФЕ ДЕФЙ ЙЗТБАФ РПУФПСООП - ЬФП ЙИ ЕУФЕУФЧЕООБС РПФТЕВОПУФШ, ЬФП УРПУПВ РПЪОБОЙС ПЛТХЦБАЭЕЗП.
чЕУЈМЩЕ РПДЧЙЦОЩЕ ЙЗТЩ - ЬФП ОБЫЕ ДЕФУФЧП. лФП ОЕ РПНОЙФ ОЕЙЪНЕООЩИ РТСФПЛ, УБМПЮЕЛ, МПЧЙЫЕЛ! лПЗДБ ПОЙ ЧПЪОЙЛМЙ? лФП РТЙДХНБМ ЬФЙ ЙЗТЩ? оБ ЬФПФ ЧПРТПУ ФПМШЛП ПДЙО ПФЧЕФ: ПОЙ УПЪДБОЩ ОБТПДПН ФБЛ ЦЕ, ЛБЛ УЛБЪЛЙ Й РЕУОЙ. й НЩ, Й ОБЫЙ ДЕФЙ МАВСФ ЙЗТБФШ Ч ТХУУЛЙЕ ОБТПДОЩЕ РПДЧЙЦОЩЕ. тХУУЛЙЕ ОБТПДОЩЕ РПДЧЙЦОЩЕ ЙЗТЩ ЙНЕАФ НОПЗПЧЕЛПЧХА ЙУФПТЙА, ПОЙ УПИТБОЙМЙУШ Й ДПЫМЙ Й ДП ОБЫЙИ ДОЕК ЙЪ ЗМХВПЛПК УФБТЙОЩ, РЕТЕДБЧБМЙУШ ЙЪ РПЛПМЕОЙС Ч РПЛПМЕОЙЕ, УПВМАДБС ОБГЙПОБМШОЩЕ ФТБДЙГЙА.
ч ЬФЙИ ЙЗТБИ ПФТБЦБЕФУС МАВПЧШ ОБТПДБ Л ЧЕУЕМША, ДЧЙЦЕОЙСН, ХДБМШУФЧХ. еУФШ ЙЗТЩ- ЪБВБЧЩ У РТЙДХНЩЧБОЙЕН ОЕМЕРЙГ, УП УНЕЫОЩНЙ ДЧЙЦЕОЙСНЙ, ЦЕУФБНЙ, «ЧЩЛХРПН ЖБОФПЧ» ыХФЛЙ Й АНПТ ИБТБЛФЕТОЩ ДМС ЬФЙИ ЙЗТ. тХУУЛЙЕ ОБТПДОЩЕ ЙЗТЩ ГЕООЩ ДМС ДЕФЕК Ч РЕДБЗПЗЙЮЕУЛПН ПФОПЫЕОЙЙ: ПОЙ ПЛБЪЩЧБАФ ВПМШЫПЕ ЧОЙНБОЙЕ ОБ ЧПУРЙФБОЙЕ ХНБ, ИБТБЛФЕТБ, ЧПМЙ, ХЛТЕРМСАФ ТЕВЈОЛБ.
чПУРЙФБФЕМШОПЕ ЪОБЮЕОЙЕ ОБТПДОЩИ РПДЧЙЦОЩИ ЙЗТ ПЗТПНОП. л.д.хЫЙОУЛЙК РЙУБМ, ЮФП ЧПУРЙФБОЙЕ, УПЪДБООПЕ УБНЙН ОБТПДПН Й ПУОПЧБООПЕ ОБ ОБТПДОЩИ ОБЮБМБИ, ЙНЕЕФ ФХ ЧПУРЙФБФЕМШОХА УЙМХ, ЛПФПТПК ОЕФ Ч УБНЩИ МХЮЫЙИ УЙУФЕНБИ, ПУОПЧБООЩИ ОБ БВУФТБЛФОЩИ ЙДЕСИ ЙМЙ ЪБЙНУФЧПЧБООЩИ Х ДТХЗПЗП ОБТПДБ.
л.д.хЫЙОУЛЙК ФБЛЦЕ УЮЙФБМ ОЕПВИПДЙНЩН ПВТБФЙФШ ЧОЙНБОЙЕ ОБ ОБТПДОЩЕ ЙЗТЩ, РТПТБВПФБФШ ЬФПФ ВПЗБФЩК ЙУФПЮОЙЛ, ПТЗБОЙЪПЧБФШ ЙИ Й УПЪДБФШ ЙЪ ОЙИ РТЕЧПУИПДОПЕ Й НПЗХЭЕУФЧЕООПЕ ЧПУРЙФБФЕМШОПЕ УТЕДУФЧП.
ч тПУУЙЙ ЧУЕЗДБ МАВЙМЙ ЙЗТБФШ Ч ЙЗТЩ, ЛБЛ РПДЧЙЦОЩЕ, ФБЛ Й ОЕФ.
тХУУЛЙЕ ЙЗТЩ ПЮЕОШ ТБЪОППВТБЪОЩ, Ч ОЙИ ЪБМПЦЕО ДХИ Й ЙУФПТЙС ТХУУЛПЗП ОБТПДБ. оЕ ЙУЛМАЮЕОЙЕН СЧМСЕФ Й хТБМ.
пУОПЧОЩНЙ УТЕДУФЧБНЙ ЖЙЪЙЮЕУЛПЗП ЧПУРЙФБОЙС Х ЛПТЕООЩИ ОБТПДПЧ хТБМБ СЧМСМЙУШ ЙУФПТЙЮЕУЛЙ УМПЦЙЧЫЙЕУС ОБТПДОЩЕ ЙЗТЩ, ЙЗТЩ-УПУФСЪБОЙС, ЙЗТЩ-ХРТБЦОЕОЙС. ыЙТПЛПК РПРХМСТОПУФША УТЕДЙ ЬФЙИ ОБТПДПЧ РПМШЪПЧБМЙУШ: ВПТШВБ, УФТЕМШВБ ЙЪ МХЛБ, НЕФБОЙЕ Й ФПМЛБОЙЕ ЛБНОЕК Й ДТХЗЙИ РТЕДНЕФПЧ, ТБЪОПЧЙДОПУФЙ ЗПОПЛ ОБ ПИПФОЙЮШЙИ МЩЦБИ, МПДЛБИ, УПВБЮШЙИ ХРТСЦЛБИ, РПДОСФЙЕ Й РЕТЕОПУЛБ ФСЦЕУФЕК, РЕТЕФСЗЙЧБОЙЕ РБМЛЙ, НЕФБОЙЕ БТЛБОБ, РТЩЦЛЙ Ч ЧЩУПФХ Й ДМЙОХ, ЮЕТЕЪ МПДЛЙ Й Ф.Д.
цЙЪОЕООЩЕ ХУМПЧЙС хТБМБ, РТПНЩУМПЧБС ДЕСФЕМШОПУФШ ФТЕВПЧБМЙ ХЦЕ У 4-7-МЕФОЕЗП ЧПЪТБУФБ БЛФЙЧОПЗП ТБЪЧЙФЙС ЧБЦОЕКЫЙИ ЖЙЪЙЮЕУЛЙИ ЛБЮЕУФЧ Й ЧПУРЙФБОЙС УРЕГЙЖЙЮЕУЛЙИ ДЧЙЗБФЕМШОЩИ ОБЧЩЛПЧ. у ЬФПЗП ЧПЪТБУФБ ДЕФЙ ЧУЕГЕМП РТЙЧМЕЛБМЙУШ Л РПНПЭЙ ТПДЙФЕМСН РП ИПЪСКУФЧХ, ЙИ ЗПФПЧЙМЙ Л РТПНЩУМПЧПК ДЕСФЕМШОПУФЙ (ПИПФЕ, ТЩВПМПЧУФЧХ). еУФЕУФЧЕООП, ЮФП ПУОПЧЩ РТПНЩУМПЧПК ДЕСФЕМШОПУФЙ ЪБЛМБДЩЧБМЙУШ Ч ТБЪОППВТБЪОЩИ ОБТПДОЩИ РПДЧЙЦОЩИ ЙЗТБИ. йЗТЩ ДЕФЕК ЬФПЗП ЧПЪТБУФБ ПФМЙЮБАФУС ВПМЕЕ ЧЩУПЛЙН ХТПЧОЕН ЙЗТПЧПК ДЕСФЕМШОПУФЙ. ч ЬФПФ РЕТЙПД ДЕФЙ ОБЮЙОБАФ ЙЗТБФШ Ч ЙЗТЩ У РТБЧЙМБНЙ. ьФЙ ЙЗТЩ ТБЪОППВТБЪОЩ РП УЧПЕНХ УПДЕТЦБОЙА Й ПТЗБОЙЪБГЙПООЩН ЖПТНБН РПЧЕДЕОЙС, ЮФП УЧСЪБОП У ВЩУФТЩН ЖЙЪЙЮЕУЛЙН Й ХНУФЧЕООЩН ТБЪЧЙФЙЕН ДЕФЕК ОБ ЬФПН ЬФБРЕ.
лМБУУЙЖЙЛБГЙС ЙЗТ ДЕФЕК ЧЛМАЮБЕФ Ч УЕВС: РПДЧЙЦОЩЕ ЙЗТЩ («РТСФЛЙ», «РСФОБЫЛЙ», ЙЗТЩ У НСЮБНЙ), ЙЗТЩ-УПУФСЪБОЙС (Ч ВЕЗЕ, РЕТЕФСЗЙЧБОЙЙ, ВПТШВЕ, НЕФБОЙЙ, УФТЕМШВЕ ЙЪ МХЛБ), ЙЗТЩ-ХРТБЦОЕОЙС (ОБ УЙМХ, ВЩУФТПФХ, МПЧЛПУФШ, ЗЙВЛПУФШ).
оБЙВПМЕЕ РТПУФЩНЙ Й УБНЩНЙ ТБУРТПУФТБОЕООЩНЙ ВЩМЙ ТБЪМЙЮОЩЕ ЙЗТЩ, УЧСЪБООЩЕ У ВЕЗПН, РТЩЦЛБНЙ, НЕФБОЙЕН, ЛПФПТЩЕ УПДЕКУФЧПЧБМЙ ХЛТЕРМЕОЙА ЧУЕИ ЗТХРР НЩЫГ ФЕМБ, ТБЪЧЙФЙА МПЧЛПУФЙ, ВЩУФТПФЩ, ЧЩОПУМЙЧПУФЙ. лТПНЕ ФПЗП, ФБЛЙЕ ЙЗТЩ, ЛБЛ «РТСФЛЙ», «УБМЛЙ РПД УОЕЗПН», «УЛБЮЛЙ ОБ ПДОПК ОПЗЕ», «НЕФБОЙЕ ДЙУЛБ», «ЙЗТБ У ЛПМШГБНЙ», «РПЙЗТБЕН Ч СНЛЙ» РТЕЛТБУОП ЗПФПЧЙМЙ ДЕФЕК Л РТПНЩУМПЧПК ДЕСФЕМШОПУФЙ. уХЭЕУФЧПЧБМ ТСД РПДЧЙЦОЩИ ЙЗТ, ЛПФПТЩЕ ОЕРПУТЕДУФЧЕООП УРПУПВУФЧПЧБМЙ ПВТЕФЕОЙА ОБЧЩЛПЧ ПУХЭЕУФЧМЕОЙС Л РТПНЩУМПЧПК ДЕСФЕМШОПУФЙ: «УФТЕМШВБ ЙЪ МХЛБ ОБ ДБМШОПУФШ», «ПИПФБ», «МПЧМС ТЩВЩ» Й ДТ. вПМШЫПК РПРХМСТОПУФША УТЕДЙ ДЕФЕК РПМШЪПЧБМЙУШ ЙЗТЩ-ХРТБЦОЕОЙС, ЛПФПТЩЕ РТЕЛТБУОП ТБЪЧЙЧБМЙ МПЧЛПУФШ, ЛППТДЙОБГЙА ДЧЙЦЕОЙК, ЗЙВЛПУФШ.
йУУМЕДПЧБОЙС РПЛБЪБМЙ, ЮФП Х ВПМЕЕ УФБТЫЙИ ДЕФЕК ЛПТЕООЩИ ОБТПДПЧ хТБМБ, ВЩМЙ РПРХМСТОЩ ЙЗТЩ, УЧСЪБООЩЕ У ВЕЗПН, РТЩЦЛБНЙ, НЕФБОЙЕН («ЛФП ЙЪ ОБУ ВЩУФТЕЕ», «ДПЗПОСМЛЙ», «ПМЕОШС ХРТСЦЛБ», «ДЕТЕЧСООБС ОПЗБ», «РТЩЦЛЙ ЮЕТЕЪ ОБТФЩ», «ЪБСЮШЙ УМЕДЩ», «ЧЩВЕК ЮХТПЮЛХ», «ЗПТПДЛЙ», «ЙЗТБ ЛПМШГПН», «НЕФБОЙЕ ЛБНОЕК»). пУПВПК МАВПЧША УТЕДЙ ДЕФЕК Й РПДТПУФЛПЧ РПМШЪПЧБМЙУШ ЙЗТЩ-УПУФСЪБОЙС РП УФТЕМШВЕ ЙЪ МХЛБ Ч ГЕМШ, Ч НЕФБОЙЙ БТЛБОБ ОБ ИПТЕК, УБНПВЩФОБС ЙЗТБ-УПУФСЪБОЙЕ Ч НЕФБОЙЙ РБМЛЙ-ЛПРШС ОБ ДБМШОПУФШ Й Ч ГЕМШ. лТПНЕ ЙЗТ РПДЧЙЦОПЗП ИБТБЛФЕТБ, ОБ ДПУХЗЕ ЙУРПМШЪПЧБМЙУШ ФБЛЙЕ ЙЗТЩ, ЛБЛ «ЙЗТБ У ЧЕТЕЧПЮЛПК», «ЙЗТБ У ОЙФЛБНЙ», «ЙЗТБ У РБМПЮЛБНЙ», «ЙЗТБ Ч ЛБНЕЫЛЙ», «ЙЗТБ У ЙЗПМЛПК» Й РТ.

уЮЙФБМЛЙ
дЕФЙ ПЮЕОШ МАВСФ ЫХФМЙЧЩЕ, ЧЕУЕМЩЕ УФЙИЙ-УЮЙФБМПЮЛЙ, ВЩУФТП ЙИ ЪБРПНЙОБАФ. чУЕ ХЮБУФОЙЛЙ ЙЗТЩ ЧУФБАФ Ч ЛТХЗ, Ч ТСД ЙМЙ УБДСФУС ОБ УЛБНЕКЛЙ, ОБ ФТБЧХ, ПДЙО ЙЪ ОЙИ ЧЩИПДЙФ ОБ УЕТЕДЙОХ Й ЗТПНЛП, ЮЕФЛП ЧЩЗПЧБТЙЧБС УМПЧБ, РТПЙЪОПУЙФ ОБТБУРЕЧ УЮЙФБМПЮЛХ, ОБРТЙНЕТ:
фБТБ - ВБТБ,
дПНПК РПТБ —
тЕВСФ ЛПТНЙФШ,
фЕМСФ РПЙФШ,
лПТПЧ ДПЙФШ,
фЕВЕ ЧПДЙФШ!
фПФ, ЛФП РТПЙЪОПУЙФ УЮЙФБМЛХ, РТЙ ЛБЦДПН УМПЧЕ, Б ЙОПЗДБ Й УМПЗЕ РТЙЛБУБЕФУС РППЮЕТЕДОП ТХЛПК Л ЙЗТБАЭЙН, ОЕ ЙУЛМАЮБС Й УБНПЗП УЕВС. фПФ, ОБ ЛПЗП ЧЩРБДБЕФ РПУМЕДОЕЕ УМПЧП, УФБОПЧЙФУС ЧПДСЭЙН. уЮЙФБМЛБ ОЕ РПЧФПТСЕФУС.

тБЪ, ДЧБ, ФТЙ, ЮЕФЩТЕ,
рСФШ, ЫЕУФШ, УЕНШ,
чПУЕНШ, ДЕЧСФШ, ДЕУСФШ.
чЩРМЩЧБЕФ ВЕМЩК НЕУСГ!
лФП ДП НЕУСГБ ДПКДЕФ,
фПФ Й РТСФБФШУС РПКДЕФ!

лБФЙМПУС СВМПЮЛП
нЙНП УБДБ,
нЙНП ПЗПТПДБ,
нЙНП ЮБУФПЛПМБ;
лФП ЕЗП РПДОЙНЕФ,
фПФ ЧПО ЧЩКДЕФ!

ЪБСГ ВЕМЩК,
лХДБ ВЕЗБМ?
- ч МЕУ ДХВПЧЩК!
- юФП ФБН ДЕМБМ?
- мЩЛЙ ДТБМ!
- лХДБ ЛМБМ?
- рПД ЛПМПДХ!
- лФП ХЛТБМ?
- тПДЙПО.
- чЩКДЙ ЧПО!

ыМБ ЛХЛХЫЛБ
нЙНП УЕФЙ,
б ЪБ ОЕА
нБМЩ ДЕФЙ.
й ЛТЙЮБМЙ:
«лХЛ! нБЛ!»
хВЙТБК
пДЙО ЛХМБЛ!
ыМБ ЛХЛХЫЛБ
нЙНП УЕФЙ,
б ЪБ ОЕА
нБМЩ ДЕФЙ.
лХЛХЫБФБ
рТПУСФ РЙФШ.
чЩИПДЙ —
фЕВЕ ЧПДЙФШ!

лХЛХЫЕЮЛБ -
зПТАЫЕЮЛБ
рМЕФЕОШ РМЕМБ,
дЕФЕК ЧЕМБ.
дЕФЙ ЫМЙ,
дП ЛПОГБ ДПЫМЙ,
дП ЛПОГБ ДПЫМЙ,
пВТБФОП РПЫМЙ.
лХЛ!

фЙМЙ - ФЕМЙ,
оБ МБЧПЮЛЕ УЙДЕМЙ:
гБТШ, ГБТЕЧЙЮ,
лПТПМШ, ЛПТПМЕЧЙЮ,
уБРПЦОЙЛ,
рПТФОПК.
б ФЩ ЛФП ФБЛПК?

бИ ФЩ, уПЧХЫЛБ - УПЧБ,
фЩ ВПМШЫБС ЗПМПЧБ!
фЩ ОБ ДЕТЕЧЕ УЙДЕМБ,
зПМПЧПА ФЩ ЧЕТФЕМБ —
чП ФТБЧХ УЧБМЙМБУС,
ч СНХ РПЛБФЙМБУС!

ъБ НПТСНЙ, ЪБ ЗПТБНЙ,
ъБ ЦЕМЕЪОЩНЙ УФПМВБНЙ
оБ РТЙЗПТЛЕ ФЕТЕНПЛ,
оБ ДЧЕТЙ ЧЙУЙФ ЪБНПЛ.
фЩ ЪБ ЛМАЮЙЛПН ЙДЙ
й ЪБНПЮЕЛ ПФПРТЙ.
мЙУБ РП МЕУХ ЫМБ,
мЙУБ МЩЮЛЙ ДТБМБ,
мЙУБ МБРПФЛЙ РМЕМБ —
нХЦХ ДЧПЕ,
уЕВЕ ФТПЕ
й ДЕФЙЫЛБН
рП МБРФЙЫЛБН!

рПД НЕМШОЙГЕК,
рПД ЧЕТЕФЕМШОЙГЕК
рПДТБМЙУС ДЧБ ЕТЫБ.
чПФ Й УЛБЪЛБ ЧУС!

пВТХЮ ЛТХЦШ, ПВТХЮ ЛТХЦШ.
лФП ЙЗТБЕФ, ВХДЕФ ХЦ.
лФП ОЕ ИПЮЕФ ВЩФШ ХЦПН,
чЩИПДЙ ЙЪ ЛТХЗБ ЧПО!
йОГЩ-ВТЩОГЩ,
вБМБМБКЛБ!
йОГЩ-ВТЩОГЩ,
рПЙЗТБК-ЛБ!
йОГЩ-ВТЩОГЩ,
оЕ ИПЮХ!
йОГЩ-ВТЩОГЩ,
чПО РПКДХ!
рП ДПТПЦЛЕ дБТШС ЫМБ,
лМХВПЛ ОЙФПЮЕЛ ОБЫМБ.
лМХВПЛ НБМЕОШЛЙК,
оЙФЛЙ БМЕОШЛЙ,
лМХВПЛ ЛБФЙФУС,
оЙФЛБ ФСОЕФУС.
лМХВПЛ ДБМЕ, ДБМЕ, ДБМЕ,
оЙФЛБ ДПМЕ, ДПМЕ, ДПМЕ.
с ЪБ ОЙФПЮЛХ ЧЪСМБ,
рПФСОХМБ, РПТЧБМБ.

уФБЛБО, МЙНПО —
чЩЫЕМ ЧПО.

лПНБТЙЛЙ-НПЫЛЙ,
фПОЕОШЛЙЕ ОПЦЛЙ,
рМСЫХФ РП ДПТПЦЛЕ.
вМЙЪЛП ОПЮШ,
хМЕФБКФЕ РТПЮШ.

еДХ-ЕДХ
л ВБВЛЕ, Л ДЕДХ
оБ МПЫБДЛЕ
ч ЛТБУОПК ЫБРЛЕ.
рП ТПЧОПК ДПТПЦЛЕ
оБ ПДОПК ОПЦЛЕ,
ч УФБТПН МБРПФПЮЛЕ
рП ТЩФЧЙОБН, РП ЛПЮЛБН,
чУЕ РТСНП Й РТСНП,
б РПФПН ЧДТХЗ... Ч СНХ! вХИ!
лБФЙМУС ЗПТПИ РП ВМАДХ.
фЩ ЧПДЙ,
б С ОЕ ВХДХ.

фБТБ-ВБТБ, ДПНПК РПТБ,
лПТПЧ ДПЙФШ, ФЕВЕ ЧПДЙФШ!
ъБСГ ВЕЗБМ РП ВПМПФХ,
пО ЙУЛБМ УЕВЕ ТБВПФХ.
пО ТБВПФХ ОЕ ОБЫЕМ,
б ЪБРМБЛБМ Й РПЫЕМ!

лПОШ ТЕФЙЧЩК У ДМЙООПК ЗТЙЧПК
уЛБЮЕФ, УЛБЮЕФ РП РПМСН,
фХФ Й ФБН, ФХФ Й ФБН!
зДЕ РТПУЛБЮЕФ ПО —
чЩИПДЙ ЙЪ ЛТХЗБ ЧПО!

сЗПДБ, НБМЙОПЧЛБ,
нЕДПЛ, УБИБТПЛ,
рПДЙ ЧПО, ЛПТПМЕЛ!
фБН ФЕВЕ НЕУФП,
ч ЛЙУМПЕ ФЕУФП.
тБЪ, ДЧБ, ФТЙ, ЮЕФЩТЕ —
цЙМЙ НПЫЛЙ ОБ ЛЧБТФЙТЕ.
л ОЙН РПЧБДЙМУС УБН-ДТХЗ лТЕУФПЧЙЛ — ВПМШЫПК РБХЛ.
рСФШ, ЫЕУФШ, УЕНШ, ЧПУЕНШ—
рБХЛБ НЩ РПРТПУЙН: —
фЩ, ПВЦПТБ, ОЕ ИПДЙ.
оХ-ЛБ, нЙЫЕОШЛБ, ЧПДЙ.
тБЪ, ДЧБ, ФТЙ, ЮЕФЩТЕ —
нЕОС ЗТБНПФЕ ХЮЙМЙ.
рСФШ, ЫЕУФШ, УЕНШ —
рПЛПУЙМУС РЕОШ.
пО, дПДПО,
чЩКДЕФ ПФ ОБУ ЧПО!

рП ХФТЕООЕК ТПУЕ,
рП ЪЕМЕОПК РПМПУЕ.
ъДЕУШ СВМПЛЙ, ПТЕЫЛЙ,

нЕДПЛ,УБИБТПЛ,
рПДЙ, ЧПО Ч ХЗПМПЛ!

юХИБ, ТАИБ, ФЩ УЧЙОХИБ!
уЕНШУПФ РПТПУСФ
ъБ ФПВПК ЛТЙЮБФ.
ыЕУФШУПФ ЛТБУПФ
рП ВПМПФХ ВТПДСФ,
фЕВС ОЕ ОБИПДСФ,
эЙРМАФ ФТБЧЛХ-МЕВЕДХ,
еЕ Ч ТПФ ОЕ ВЕТХФ —
рПД ВЕТЕЪПОШЛХ ЛМБДХФ.
лФП ЧПЪШНЕФ ЕЕ ЙЪ ОБУ,
рХУФШ ПО ЧЩКДЕФ ФПФ ЦЕ ЮБУ!

зПТЙ-ЗПТЙ СУОП,
юФПВЩ ОЕ РПЗБУМП,
уФПК РПДПМЕ,
зМСДЙ ОБ РПМЕ,
еДХФ ФБН ФТХВБЮЙ
дБ ЕДСФ ЛБМБЮЙ.
ыБФБТ, ВБФБТ,
ыХНЙ, ЫХ,
с ОЕ ФСФШЛЙО УЩО,
с ОЕ НБНЛЙО УЩО,
с ОБ ЕМЛЕ ТПУ,
нЕОС ЧЕФЕТ УОЕУ,
с ХРБМ ОБ РЕОЕЛ,
рПДЙ ЧПДЙФШ, РБТЕОЕЛ!

рЕТЧПК ДБМ,
чФПТПК ЧЪСМ,
фТПЕ УЕМЙ —
чУЕ РПЕМЙ.
лПНХ ЗБДЛЙ ЗБДБФШ?
рП-ФХТЕГЛЙ РЙУБФШ?
ыЕМ, РТПЫЕМ —
ыЙЫЕМ, ЧЩЫЕМ,
чПО РПЫЕМ!

бФЩ-ВБФЩ,
ыМЙ УПМДБФЩ,
бФЩ-ВБФЩ,
оБ ВБЪБТ.
бФЩ-ВБФЩ,
юФП ЛХРЙМЙ?
бФЩ-ВБФЩ,
уБНПЧБТ!
уПМПНЙОЛБ, СТЕНЙОЛБ,
рТЕМБ, ЗПТЕМБ,
оБ НПТЕ МЕФЕМБ,
лБУФАЛ-НБУФАЛ,
тПДЙПО, РПДЙ ЧПО!
фЕОФЙ-ВТЕОФЙ!
уБН УПЛПМ
юЕТЕЪ РПМЕ
рЕТЕЫЕМ:
тХЛХ, ОПЗХ
оБЛПМПМ.
ыЙЫЕМ, ЧЩЫЕМ,
чПО РПЫЕМ!

  1. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, ФЩ ЛХДБ?
  2. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, ОБ ВБЪБТ.
  3. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, ФЩ ЪБЮЕН?
  4. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, ЪБ ПЧУПН!
  5. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, ФЩ ЛПНХ?
  6. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, С ЛПОА!
  7. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, ФЩ ЛБЛПНХ?
  8. юЙЛЙ-ВТЙЛЙ, ЧПТПОПНХ!

фБТС-нБТС
ч МЕУ ИПДЙМБ,
ыЙЫЛЙ ЕМБ —
оБН ЧЕМЕМБ.
б НЩ ЫЙЫЛЙ
оЕ ЕДЙН,
фБТЕ-нБТЕ
пФДБДЙН!

тБЪ, ДЧБ, ФТЙ, ЮЕФЩТЕ, РСФШ.
чЩЫЕМ ЪБКЮЙЛ РПЗХМСФШ,
чДТХЗ ПИПФОЙЛ ЧЩВЕЗБЕФ,
рТСНП Ч ЪБКЮЙЛБ УФТЕМСЕФ.
рЙЖ! рБЖ! оЕ РПРБМ,
уЕТЩК ЪБКЮЙЛ ХВЕЦБМ!

иПДЙФ УЧЙОЛБ
рП ВПТХ,
тЧЕФ ФТБЧХ-НХТБЧХ.
пОБ ТЧЕФ,
й ВЕТЕФ,
й Ч ЛПТЪЙОПЮЛХ ЛМБДЕФ.
ьФПФ ЧЩКДЕФ,
чПО РПКДЕФ.

бИЙ, БИЙ, БИЙ, ПИ,
нБЫБ УЕСМБ ЗПТПИ.
хТПДЙМУС ПО ЗХУФПК,
нЩ РПНЮЙНУС, ФЩ РПУФПК!

мЕФЕМБ ЛХЛХЫЕЮЛБ НЙНП УБДБ,

рПЛМЕЧБМБ ЧУА ТБУУБДХ
й ЛТЙЮБМБ: «лХ-ЛХ-НБЛ!»
тБУЛТЩЧБК ПДЙО ЛХМБЛ.

лБФЙМБУС ФПТВБ
у ЧЩУПЛПЗП ЗПТВБ.
ч ЬФПК ФПТВЕ
иМЕВ, УПМШ, РЫЕОЙГБ.
у ЛЕН ИПЮЕЫШ РПДЕМЙФШУС?

рТЩЗ ДБ УЛПЛ,
рТЩЗ ДБ УЛПЛ,
уЛБЮЕФ ЪБКЛБ —
уЕТЩК ВПЛ.
рП МЕУПЮЛХ
рТЩЗ-РТЩЗ-РТЩЗ,
рП УОЕЦПЮЛХ
фЩЛ-ФЩЛ-ФЩЛ.
рПД ЛХУФПЮЕЛ РТЙУЕМ,
уИПТПОЙФШУС ЪБИПФЕМ.
лФП ЕЗП РПКНБЕФ, ФПФ Й ЧПДЙФ.

еИБМ чБОС ЙЪ лБЪБОЙ,
рПМФПТБУФБ ТХВМЕК УБОЙ.
дЧБДГБФШ РСФШ ТХВМЕК ДХЗБ. —

нБМШЮЙЛ — ДЕЧПЮЛЕ УМХЗБ. —
фЩ, УМХЗБ, РПДБК ЛБТЕФХ,
с Ч ОЕК УСДХ Й РПЕДХ.
фБОЙ-ВБОЙ,
юФП ЪБ ЧБНЙ
рПД ЦЕМЕЪОЩНЙ
уФПМВБНЙ?

рЮЕМЩ Ч РПМЕ РПМЕФЕМЙ,
ъБЦХЦЦБМЙ, ЪБЗХДЕМЙ.
уЕМЙ РЮЕМЩ ОБ ГЧЕФЩ.
нЩ ЙЗТБЕН - ЧПДЙЫШ ФЩ.
рП ФТПРЙОЛЕ ЛХЧЩТЛПН
уЛБЮЕФ ЪБКЛБ ВПУЙЛПН.
ъБЙОШЛБ, ОЕ ВЕЗЙ —
чПФ ФЕВЕ УБРПЗЙ,
чПФ ФЕВЕ РПСУПЛ,
оЕ УРЕЫЙ Ч МЕУПЛ.
йДЙ Л ОБН Ч ИПТПЧПД
чЕУЕМЙФШ ОБТПД.

— фЕМС— НЕМС, ФЩ, еНЕМС,
фТЕФЙК ВБУ.
рПЧПДЙ-ЛБ ФЩ ЪБ ОБУ!

рПЛБФЙМПУШ ЛПМЕУП,
хЛБФЙМПУШ ДБМЕЛП,
й ОЕ Ч ТПЦШ,
й ОЕ Ч РЫЕОЙГХ,
б ДП УБНПК
дП УФПМЙГЩ.
лПМЕУП ЛФП ОБКДЕФ,
фПФ ЧЕДЕФ.
фТХИ-ФХИ,
фТХИ-ФХИ-ФХИ,
иПДЙФ РП ДЧПТХ РЕФХИ.
уБН УП ЫРПТБНЙ,
иЧПУФ У ХЪПТБНЙ.
рПД ПЛОПН УФПЙФ,
оБ ЧЕУШ НЙТ ЛТЙЮЙФ.
лФП ХУМЩЫЙФ,
фПФ ВЕЦЙФ.

рПЗМСДЙ ОБ ОЕВП,
ъЧЕЪДЩ ЗПТСФ,
цХТБЧМЙ ЛТЙЮБФ:
зХ-ЗХ! хВЕЗХ!
тБЪ, ДЧБ, ОЕ ЧПТПОШ,
б ВЕЗЙ, ЛБЛ ПЗПОШ!

хЦ ЛБЛ ЫМБ МЙУБ РП ФТПРЛЕ,
оБЫМБ ЗТБНПФХ Ч ПИМПРЛЕ,
пОБ УЕМБ ОБ РЕОЕЛ
й ЮЙФБМБ ЧЕУШ ДЕОЕЛ.

рЕФХЫПЛ-РЕФХЫПЛ,
рПЛБЦЙ УЧПК ЛПЦХЫПЛ.
лПЦХЫПЛ ЗПТЙФ ПЗОЕН,
уЛПМШЛП РЕТЩЫЕЛ ОБ ОЕН?
тБЪ, ДЧБ, ФТЙ, ЮЕФЩТЕ, РСФШ, оЕЧПЪНПЦОП УПУЮЙФБФШ!

оЙФПЮЛБ, ЙЗПМПЮЛБ,
уЙОЕОШЛП УФЕЛПМПЮЛП,
тЩВБ-ЛБТБУШ,
фЩ ХВЙТБКУШ!

уФХМШЮЙЛ,
нБМШЮЙЛ,
уБН ЛПТПМШ,
ыЙЫЕМ, ЧЩЫЕМ,
чПО РПЫЕМ.

Наталия Василега

Выполнила : Василега Н. В. – воспитатель I квалификационной категории

МДОУ «Детский сад №166 о. в.» г. Магнитогорска

Магнитогорск, 2017

1. Актуальность народных игр в современных условиях жизни….3

2. Значение и специфика игр в зависимости от национального аспекта…. 4

3. Классификация народных игр…6

4. игр в соответствии с возрастом детей…. 7

5. Подборка игр народов Южного Урала для детей младшего возраста…. 8

6. Подборка игр народов Южного Урала для детей старшего возраста….….11

7. Список использованной литературы…. 17

1. Актуальность народных игр в современных условиях жизни.

В. А. Сухомлинский писал : «Игра – это огромное светлое нежное, через которое в духовный мир ребенка вливается живительный поток представлений и понятий об окружающем мире. Игра – это искра, зажигающая огонек пытливости и любознательности».

Подвижные и словесные игры – спутники жизни ребёнка с самого раннего возраста, которые служат источниками радостных эмоций, ярких впечатлений, способствуют сближению , сплоченности. Подвижная игра – сложная эмоциональная деятельность детей, направленная на решение двигательных задач, основанная на движении и наличии правил. Подвижная игра активизирует кровообращение и обменные процессы, способствует совершенствованию и точности движений, развивает координацию; формирует быстроту, силу, выносливость, учит детей действовать в соответствии с правилами, познавать окружающий мир; активизирует память, развивает мыслительные реакции, воображение, пополняет словарный запас и обогащает речь детей; а также учит взаимодействию в коллективе, соблюдению правил, способствует формированию нравственных качеств (честности, справедливости, дружелюбию, вызывает чувство сопереживания, взаимопомощи, развивает музыкальный слух и чувство ритма.

Народные подвижные и словесные игры являются традиционным средством педагогики региона. В них находят отражение : жизнь, труд и быт людей, национальные традиции, находят представления о чести, смелости, мужестве, вызывают желание развивать силу и ловкость, быстроту и точность движений, а также развивают творческое мышление и смекалку, вызывают стимул к победе.

2. Значение и специфика игр в зависимости от национального аспекта.

С учётом демографических данных на Южном Урале проживает множество народов , но больший процент составляют представители русской, башкирской и татарской национальности. Хотя коренными жителями Южного Урала были башкиры , и именно они давали названия самым красивым природным местам, но со временем состав проживающих пополнился и другими народами : мордва, удмурты, поляки, нагайбаки и другие национальности.

В рамках реализации региональной образовательной программы "Наш дом - Южный Урал " игры народов Южного Урала необходимо использовать в образовательном и воспитательном процессе. Многие из игр являются играми нашего детства. Они прошли испытание временем и до сих пор актуальны.

У каждого народа сложилась своя кладовая подвижных и словесных игр. Игра помогает решению следующих задач :

1) игры складывались испокон веков, в них в игровой форме доносится мудрость, опыт, устои и традиции народа ;

2) с помощью игр дети знакомятся со складом жизни других народов , их промыслами, бытом, интересами;

3) а также, игры служат средством коррекции поведения детей : помогают раскрепоститься в коллективе, раскрыть свои способности , либо наоборот, утихомирить и усмирить агрессивность.

В народных подвижных и словесных играх жителей Южного Урала много общего . Все игры различных народов служат средством воспитания, учат выносливости, ловкости, развивают реакцию и смекалку. Также вызывают интерес к людям других национальностей и их обычаям, являются средством забавы и потехи. Все народные подвижные и словесные игры относятся к играм с правилами, которые учат основам дисциплинированности и ответственности. Многие игры имеют введение или вступление в виде считалок, закличек, которые развивают память, мыслительные реакции. Некоторые игры связаны с народными праздниками (Масленица, Сабантуй, Навруз и т. д.) и служат средством развлечения и забавы.

3. Классификация народных игр .

1) По характеру использования речевого сопровождения : с использованием (хороводные) или без;

2) По способу ведения : с выбором ведущего при помощи считалок или делением на подгруппы;

3) По характеру использования двигательных реакций : на развитие ловкости движений; на развитие быстроты реакции; на развитие глазомера; на развитие ритмичности;

4) По характеру проявления психических качеств : на развитие внимания; на развитие различных видов памяти (слуховая, зрительная, моторная) ; на развитие мыслительных реакций и творческого воображения; на развитие речи.

4. Особенности проведения народных игр в соответствии с возрастом детей.

В младшем дошкольном возрасте, в соответствии с возрастными особенностями и возможностями , из народных игр могут использоваться игры-забавы, игры с народными игрушками , подвижные игры, изредка хороводные. Начинать можно с использования игр того народа , контингент детей которых больше всего в группе.

В старшем дошкольном возрасте могут использоваться все виды народных игр . Старшие дошкольники должны уметь играть в народные игры самостоятельно . К этому возрасту у них уже складываются предпочтения. Народные подвижные и хороводные игры лучше использовать на прогулках или на занятиях физкультурой на заключительном этапе. Дети должны активно привлекаться и быть участниками народных праздников , в сценарии которых включают игры народов Южного Урала .

5. Подборка игр народов Южного Урала для детей младшего возраста.

Русская народная , подвижная игра «Маленькие ножки - большие ноги»

Цель .

Правила

Большие ноги.

Шли по дороге :

Топ-топ-топ.

Маленькие ножки

Бежали по дорожке :

Топ-топ-топ.

Русская народная игра-забава (словесная)

Цель : учить управлять своим телом, способствовать речевому развитию .

Правила : дети выполняют движения, подражая воспитателю.

Этот пальчик хочет спать,

Этот пальчик лег в кровать,

Этот пальчик прикорнул,

Этот пальчик уж уснул.

Встали пальчики. Ура!

Им гулять давно пора.

Русская народная игра (словесная)

Цель : учить управлять своим телом, способствовать речевому развитию .

Правила : дети выполняют движения, подражая воспитателю.

Пальчик-пальчик, где ты был?

С этим братцем в лес ходил,

С этим братцем щи варил,

С этим братцем кашу ел,

С этим братцем песни пел.

Русская народная игра-забава «Ладушки-ладушки»

Цель : вызвать положительные эмоции, повеселить, позабавить детей.

Правила : дети выполняют движения, подражая воспитателю.

Ладушки, ладошки,

Звонкие хлопошки,

Где же вы бывали?

Что же вы видали?

Рылись мы в песочке,

Клали пирожочки,

Так, так, так да вот так,

Клали пирожочки.

Ладушки устали,

Ладушки поспали,

Так, так, так да вот так,

Ладушки поспали.

Ладушки вставали,

Ладушки играли,

Так, так, так да вот так,

Ладушки играли.

Русская народная игра «У медведя во бору»

Цель : познакомить с русской народной игрой ; выучить текст, произносить слова хором в одном темпе. Развивать у детей выдержку, навык коллективного движения в определенном темпе.

Правила : медведь, выбранный жеребьевкой, живет в лесу. Дети идут в лес за грибами, ягодами и напевают песенку :

У медведя во бору

Грибы, ягоды беру!

Медведь постыл

На печи застыл!

Когда играющие произнесли последние слова, медведь, до сих пор дремавший, начинает ворочаться, потягиваться и неохотно выходит из берлоги. Но вот медведь неожиданно бежит за играющими и старается кого-то поймать. Пойманный становится медведем.

Русская народная игра «Пчелки и ласточка»

Цель : познакомить детей с новой русской народной игрой . Учить детей бегать по всей площадке, не наталкиваясь друг на друга. Развивать умение действовать по сигналу.

Правила : играющие - пчелы - летают по поляне и напевают :

Пчелки летают,

Медок собирают!

Зум, зум, зум!

Зум, зум, зум!

Ласточка сидит в своем гнезде и слушает их песенку. По окончании песни ласточка говорит : «Ласточка встанет, пчелку поймает» . С последним словом она вылетает из гнезда и ловит пчел. Пойманный играющий становится ласточкой, игра повторяется.

6. Подборка игр народов Южного Урала для детей старшего возраста.

Башкирская народная игра «Юрта» (Тирмэ)

Цель : закрепить знания, что жилищем многих кочевых народов была юрта , воспитывать интерес к народной истории .

Правила : дети делятся на две-четыре подгруппы, каждая из которых образует круг по углам площадки. В центре каждого круга стоит стул (куб, на нем платок с национальным узором. Взявшись за руки, все идут четырьмя кругами переменным шагом и поют :

Мы, веселые ребята,

Соберемся все в кружок

Поиграем, и попляшем,

И помчимся на лужок.

Под национальную музыку ребята перемещаются в общий круг. По окончании музыки они бегут к своим стульям, берут платок и натягивают его над головой в виде шатра (крыши, получается юрта. Выигрывает та команда, которая построила «юрту» первой.

Русская народная игра «Жмурки»

Цель : познакомить с русской народной игрой . Упражнять в умении ловить детей с завязанными глазами. Воспитывать дружеские взаимоотношения (предупреждать об опасности) .

Правила : одному из играющих - жмурке - завязывают глаза, отводят его на середину комнаты и заставляют повернуться несколько раз вокруг себя, затем спрашивают :

Кот, кот, на чем стоишь?

На квашне.

Что в квашне?

Лови мышей, а не нас.

После этих слов участники игры разбегаются, а жмурка их ловит. Кого он поймал, тот становится жмуркой.

Русская народная игра «Золотые ворота» .

Цель : умение двигаться с разной скоростью, уменьшая и увеличивая темп движения; развивать умение ориентироваться в пространстве; закреплять умение совместных действий.

Правила : двое водящих из числа детей берутся за руки, делают воротики, остальные дети вереницей, взявшись за руки, идут через ворота, произнося слова. Водящие опускают руки, ловят того, кто не успел пройти. Пойманный встает третьим, ворота расширяются в лабиринт и т. д. Необходимо проходить в ворота, не задевая их.

Золотые ворота

Пропускают не всегда.

Первый раз прощается,

Второй раз запрещается,

Русская народная игра «Мельница» .

Цель : развивать вестибулярный аппарат; упражнять в равновесии; развивать внимание и умение ориентироваться в пространстве.

Правила : дети встают вокруг обруча, взявшись правой рукой за него, и двигаются вокруг обруча в одном направлении, убыстряя темп; по команде темп замедляется (повторить 2 раза; второй раз берутся за обруч левой рукой) . В середине обруча ребенок, который вращается на месте. Дети произносят слова :

За рекою на горе,

Где ветер дует и шумит,

Крылья мельницы на нем вертятся

Вверх – вниз, вверх – вниз.

Башкирская игра “Ласточки и ястребы”.

Цель : развивать внимание; упражнять в быстром беге; развивать ориентировку в пространстве, внимание.

Правила : игроки делятся на 2 команды и становятся в два ряда спиной друг к другу. В одном ряду – “ястребы”, в другом – “ласточки”. Ведущий называет одну из команд. Та команда, которую назвали, догоняет другую. Пойманные становятся пленниками ловящих. Выигрывает та команда, в которой к концу игры оказывается больше игроков. Необходимо внимательно слушать водящего, убегая, стараться не наталкиваться друг на друга (повторить 3-5 раз) .

Русская игра – забава малой подвижности “В цапки”.

Цель : развитие памяти; обогащение словарного запаса; закрепление умений координировать движения со словами.

Правила : дети разбиваются на несколько групп. Каждой выбирается водящий, который вытягивает руку, ладонью вниз, все игроки ставят под ладонь указательный палец. Водящий произносит :

Под моею крышею

Собрались малыши.

Заяц, белка, жаба – цап!

Татарская народная подвижная игра «Земля, вода, огонь, воздух»

Цель : развивать умение понимать природу, переживать положительные эмоции от общения с природой.

Правила : играющие собираются в круг, в середине - ведущий. Он бросает мяч кому-нибудь, произнося одно из четырех слов (земля, вода, огонь, воздух) . Если ведущий говорит «земля» , то тот, кто поймал мяч, должен быстро назвать какое-либо животное; если «вода» - назвать рыбу; «воздух» - птицу; «огонь» - помахать руками. Все поворачиваются кругом. Кто ошибся, выбывает из игры.

Татарская народная хороводная игра «Татарский плетень»

Цель : воспитывать бережное отношение к родной природе, интерес к татарским играм.

Правила : выбирают ведущего по считалке, остальные, взявшись за руки, проходят под сцепленные руки, постепенно «заплетая» плетень. При этом поют :

Вейся,ты вейся,

Капуста моя!

Вейся,ты вейся,

Виловая моя!

Как мне, капустке,

не виться,

Как мне, видовой,

не свиться.

Вечор на капустке,

Вечор на виловой

Частый сильный дождик.

Повторяется несколько раз, главное - не расцепить руки.

Русская народная подвижная игра «Золотые ворота»

Цель : воспитывать доброжелательное отношение к окружающим, способствовать социализации .

Правила : выбирают двоих водящих по считалке. Они договариваются, кто из них «Солнце» , кто «Луна» . Дети берутся за руки (лицом друг к другу, остальные вереницей, взявшись за руки, идут через ворота. Водящие говорят :

Золотые ворота

Пропускают не всегда.

Первый раз прощается,

Второй раз запрещается,

А на третий раз не пропустим вас.

Ловят того, кто не успел пройти, спрашивают тихо, на чью сторону хотел бы встать. Встает позади или «Солнца» , или «Луны» . Когда все сделают выбор, команды устраивают перетягивание с помощью веревки или взявшись за руки.

Русская народная подвижная игра «Капуста»

Цель : развивать ловкость, наблюдательность, воспитывать бережное отношение к окружающим.

Правила : на середину складывают шапки, платки, шарфы, пояса (это «капуста» ). Выбирается «хозяин» , он изображает то, о чем говорит :

Я на камешке сижу,

Мелки колышки тешу,

Мелки колышки тешу,

Огород горожу.

Чтоб капусту не украли,

В огород не прибегали

Волк и птицы,

Бобер и куницы,

Заинька ушастый,

Медведь толстопятый.

Дети пытаются забежать в огород, схватить «капусту» и убежать. Кого «хозяин» коснется рукой, тот в игре не участвует. Игрок, который унес больше «капусты» , - победитель.

Русская народная подвижная игра «Дедушка Мазай»

Цель : развивать пластику тела, чувство юмора.

Правила : выбирают «деда Мазая» , остальные договариваются, какие движения будут показывать :

Здравствуй, дедушка Мазай!

Из коробки вылезай…

Где мы были, мы не скажем,

А что делали - покажем.

Дети изображают действия (рыбачить, косить, ягоды собирать, стирать) . Если отгадает, дети разбегаются, «Мазай» их ловит. Кого поймал - тот «Мазай» .

Татарская народная игра «Темербай»

Цель : обогащение словарного запаса; активизация координации движений; развитие творческого мышления; воспитание интереса к играм.

Правила : Выбирается ведущий, он стоит в центре круга. Остальные дети стоят в кругу и повторяют движения ведущего под слова. Затем ведущий показывает движение, дети должны его повторить. Игра повторяется 3 раза, ведущий меняется каждый раз.

Пять детей у Темербая, (показывать пальцы)

Дружно, весело играют. (хлопают в ладоши)

В речке быстро искупались. (машут руками)

Накупались-накупались. (машут руками)

И красиво нарядились (показать на себя)

Но ни есть, ни пить не стали. (машут указательным пальцем)

В лес под вечер прибежали. (движения, имитирующие бег)

Друг на друга поглядели. (посмотрели на ребят)

Сделали вот так! (показывает ведущий движение, все за ним повторяют) .

Русская народная хороводная игра «А мы Масленицу дожидали»

Цель : познакомить с русским народным весенним праздником Масленицей, его историей.

Правила : дети идут по кругу, водят хоровод напевая :

Ах, как мы Масленицу дожидали,

Дожидали, люли, дожидали.

Сыром горушки укладывали.

Поливали, люли, поливали.

Ой, смотрите, да наша Масленица

На двор выехала.

А мы дружно ее встречаем.

Наша Масленица приходит всего на семь дней,

Наша Масленица дорогая

Ненадолго к нам пришла.

Мы думали - на семь недель.

Оказалось - на семь дней.

Башкирская народная подвижная игра «Конное состязание»

Цель : продолжать знакомить через игры с национальными традициями (скотоводство - традиционное занятие башкир, прививать любовь к животным Правила : игроки парами встают на линию старта так, чтобы не мешать друг другу. Игрок-«конь» - руки назад, вниз, берется за руки с наездником. Кто первый (наездник) прибежит, должен подпрыгнуть, достать узорчатый платок, подвешенный на стойке.

7. Список использованной литературы :

1. «Наш дом – Южный Урал » (Программа воспитания и развития детей дошкольного возраста на идеях народной педагогики )/ Челябинск : «Взгляд» , 2005 г. – 239 с.

2. Подвижные игры народов Урала / Под ред . Толстиковой О. В. - Екатеринбург : ИРРО., - 2009., - 14с.

3. «Наш дом – Южный Урал : программно-методический комплекс для организаций, реализующих образовательные программы дошкольного образования. – Челябинск : Челябинское областное отделение Российского детского фонда, АБРИС, 2014. – 255 с.

4. М. Ф. Литвинова «Русские народные подвижные игры » / Москва, «Айрис-пресс» , 2004 г.

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение Свердловской области

«Средняя общеобразовательная школа №3»

Сборник подвижных игр

народов Урала

Котова Е.А.

Верхотурье

2016

Пояснительная записка

Спортивно – оздоровительная деятельность направлена на достижение целей формирования у детей интереса и ценностного отношения к занятиям физической культуры.

У учащегося ведущим видом деятельности является игра. Воспитательное значение игры, ее всестороннее влияние на развитие ребенка трудно переоценить. Игра органически присуща детскому возрасту и при умелом руководстве со стороны взрослых способна творить чудеса. В целях всестороннего развития и воспитания ребенка широко используются подвижные игры. Игра для детей – это важное средство самовыражения, проба сил, развитие физических качеств. Важнейшее достоинство подвижных игр состоит в том, что в своей совокупности они, по существу, исчерпывают все виды свойственных человеку естественных движений: ходьбы, бега, прыжков, лазанья, метания, ловли – и поэтому является самым универсальным и незаменимым средством в развитии физических качеств. Новизна данного сборника в том, что весь материал распределен по разделам личностного результата. Данный сборник предназначен для учителей физической культуры.

Цель сборника : использование подвижных игр народов Урала во внеурочной и урочной деятельности для формирования культуры здорового и безопасного образа жизни начального и основного общего образования во внеурочное и урочное время.

Данный сборник подвижных игр строится по следующим принципам :

Принцип доступности и учету возрастных особенностей детей;

Принцип систематичности и последовательности проведения подвижных игр;

Принцип прогрессирования;

Подвижные игры подбирались разнообразного содержания с учетом личностных результатов ФГОС НОО.

Личностные результаты спортивно – оздоровительной деятельности.

    Формирование основ российской гражданской идентичности, чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности; формирование ценностей многонационального российского общества; любовь к малой Родине и знание игр народов Урала, становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций.

«Продаём горшки» (татарская народная игра)

Развивающая задача: формировать уважительное отношение к культуре народов Урала.

Организация игры. Играющие разделяются на две группы. Дети-горшки, встав на колени или усевшись на траву, образуют круг. За каждым горшком стоит игрок – хозяин горшка, руки у него за спиной. Водящий стоит за кругом.

Водящий подходит к одному из хозяев горшка и начинает разговор:

«- Эй, дружок, продай горшок!

Покупай.

Сколько дать тебе рублей?

Три отдай (один, два).»

Водящий три раза касается рукой хозяина горшка, и они начинают бег по кругу навстречу друг другу. Кто быстрее добежит до свободного места в кругу, тот занимает это место, а отставший становится водящим.

Методические приемы: сюрпризный момент – внесение тюбетейки, рассматривание татарского головного убора, национального орнамента.

Дополнительные рекомендации: бегать разрешается только по кругу, не пересекая его. Бегущие не имеют права задевать других игроков. Водящий начинает бег в любом направлении. Если он начал бег вправо, запятнанный должен бежать влево.

Материал: тюбетейка.

«Медный пень» (башкирская народная игра)

Развивающая задача: развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге, формировать культурное отношения к народам Урала.

Организация игры: играющие парами располагаются по кругу. Дети, изображающие медные пни, сидят на стульях. Дети-хозяева становятся за стульями.

Под башкирскую народную мелодию водящий–покупатель двигается по кругу переменным шагом, смотрит внимательно на детей, сидящих на стульях, как бы выбирая себе пень. С окончанием музыки останавливается около пары и спрашивает у хозяина:

«– Я хочу у вас спросить,

Можно ль мне ваш пень купить?»

Хозяин отвечает:

«– Коль джигит ты удалой,

Медный пень тот будет твой»

После этих слов хозяин и покупатель выходят за круг, встают за выбранным пнем друг к другу спиной и на слова: «Раз, два, три - беги!» - разбегаются в разные стороны. Добежавший первым игрок, встает за медным пнем.

    Формирование целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии природы, народов, культур и религий

«У медведя во бору» (русская народная игра)

Развивающая задача: развивать у детей выдержку, навык коллективного движения в определенном темпе, формировать чувство товарищества.

Организация игры : Медведь, выбранный жеребьевкой, живет в лесу. Дети идут в лес за грибами, ягодами и напевают песенку:

«У медведя во бору

Грибы, ягоды беру!

Медведь постыл,

На печи застыл!»

Когда играющие произнесли последние слова, медведь, до сих пор дремавший, начинает ворочаться, потягиваться и неохотно выходит из берлоги. Но медведь неожиданно бежит за игроками, и старается кого-нибудь поймать. Пойманный игрок становится медведем.

Методические приемы : использование музыкального сопровождения, которое соответствует характеру походки медведя.

Дополнительные рекомендации : медведь выходит из берлоги только после произнесения последних слов зачина. Дети в зависимости от поведения медведя могут не сразу бежать в свой дом, а подразнить его песней.

Материал : маска медведя.

«Рыбки» (чувашская народная игра)

Развивающая задача: развивать умение бегать детей в определенном направлении. Закреплять умение выбирать помогать друг другу.

Организация игры. На площадке чертят (или вытаптывают в снегу) две линии на расстоянии 10-15 м друг от друга. По считалке выбирается водящий – акула. Остальные игроки делятся на две команды и становятся лицом друг к другу за противоположными линиями. По сигналу играющие одновременно перебегают с одной черты на другую. В это время акула салит перебегающих игроков. Объявляется счет осаленных детей из каждой команды.

Методические приемы: рассматривание картинок рыб, выбор акулы считалкой.

Материал: маски акулы, разных рыб.

    Формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре других народов

«Хлопушки» (татарская народная игра)

Развивающая задача:

Организация игры: На противоположных сторонах комнаты или площадки отмечаются двумя параллельными линиями два города. Расстояние между ними 20-30 м. Все дети выстраиваются у одного из городов в одну шеренгу: левая рука на поясе, правая рука вытянута вперед ладонью вверх.

Выбирается водящий. Он подходит к игрокам, стоящим у города, и произносит слова:

«Хлоп да хлоп - сигнал такой

Я бегу, а ты за мной!»

С этими словами водящий легко хлопает кого-нибудь по ладони. Водящий и запятнанный бегут к противоположному городу. Кто быстрее добежит, тот останется в новом городе, а отставший становится водящим.

«Перехватчики» (татарская народная игра)

Развивающая задача: развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге, формировать чувства дружелюбия.

Организация игры: На противоположных концах площадки отмечаются линиями два дома. Игроки располагаются в одном из них в шеренгу. В середине лицом к детям находится водящий. Дети хором произносят слова:

«Мы имеем быстро бегать,

Любим прыгать и скакать

Раз, два, три, четыре, пять

Ни за что ней не поймать!»

После окончания этих слов все бегут врассыпную через площадку в другой дом. Водящий старается запятнать перебежчиков. Один из запятнанных становится водящим, и игра продолжается. В конце игры отмечаются лучшие ребята, не попавшиеся ни разу.

    Овладение начальными навыками адаптации в динамично изменяющемся и развивающемся мире

«Пчелки и ласточка» (русская народная игра)

Развивающая задача: развивать умение действовать по сигналу, формировать взгляд на окружающий мир.

Организация игры: Играющие – пчелы – летают по поляне и напевают:

« Пчелки летают,

Медок собирают!

Зум, зум, зум!

Зум, зум, зум!»

Ласточка сидит в своем гнезде и слушает их песенку. По окончании песни ласточка говорит:

«Ласточка встанет, пчелку поймает».

С последним словом она вылетает из гнезда и ловит пчел. Пойманный играющий становится ласточкой, игра повторяется.

Методические приемы:

загадка: «Гудит мохнатенький, летит за сладеньким» (пчела)

Материал: маска ласточки.

    Принятие и освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения

«Мяч по кругу» (русская народная игра)

Развивающая задача: развивать умение действовать по сигналу. Упражнять в бросании мяча с поворотом.

Организация игры: Играющие, образуя круг, садятся. Водящий стоит за кругом с мячом, диаметр которого 15-25 см. по сигналу водящий бросает мяч одному из игроков, сидящих в кругу, а сам отходит. В это время мяч начинают перебрасывать по кругу от одного игрока к другому. Водящий бежит за мячом и старается поймать его на лету. Водящим становится тот игрок, от кого был пойман мяч.

Методические приемы:

загадка: «Ростом мал, да удал,

От меня ускакал. Хоть надут он всегда –

С ним не скучно никогда» (мяч)

Материал: мяч.

    Развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в информационной деятельности, на основе представлений о нравственных нормах, социальной справедливости и свободе

Игра с платочком (Кышетэн шудон) – удмуртская игра Развивающая задача: развивать у детей ориентацию, качество взаимопомощи друг другу.

Организация игры:

Играющие встают в круг парами, друг за другом. Выбирают двух ведущих, одному из них дают платочек. По сигналу ведущий с платочком убегает, а второй ведущий догоняет его. Игра проходит за кругом. Ведущий с платочком может передать платочек любому играющему, стоящему в паре, и встать на его место. Таким образом, ведущий с платочком меняется. Ведущий, оставшийся без пары, догоняет ведущего с платочком.

Правила игры. Играющий убегает только тогда, когда получит платочек. Когда ведущий с платочком пойман вторым ведущим, то второму ведущему дается платочек, а следующий ведущий выбирается из числа детей, стоящих парами. Игра начинается по сигналу.

Место проведения: спортивная площадка.

«Юрта» (башкирская народная игра)

Развивающая задача: развивать умение ориентироваться в пространстве, формировать отношение к культуре народов Урала.

Организация игры. В игре участвуют четыре подгруппы детей, каждая из которых образует круг по углам площадки. В центре каждого круга стоит стул, на котором повешен платок с национальным узором. Взявшись за руки, все идут четырьмя кругами переменным шагом и поют:

«Мы, веселые ребята, соберемся все в кружок. Поиграем, и попляшем, и помчимся на лужок»

На мелодию без слов ребята переменным шагом перемещаются в общий круг. По окончании музыки они быстро бегут к своим стульям, берут платок и натягивают его над головой в виде шатра (крыши), получается юрта.

Методические приемы: рассматривание картины с изображением юрты – старинное жилище башкирского народа. Рассматривание башкирского орнамента на платочках.

Материал: платочки с башкирским орнаментом, картинка с изображением юрты, 4 стула.

    Формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств

«Стадо» (русская народная игра)

Развивающая задача: Развивать ориентирование в пространстве, упражнять в беге, формировать чувство долго перед Родиной.

Организация игры: Играющие выбирают пастуха и волка, а все остальные – овцы. Дом волка в лесу, а у овец два дома на противоположных концах площадки. Овцы громко зовут пастуха:

«Пастушок, пастушок,

Заиграй во рожок!

Травка мягкая,

Роса сладкая,

Гони стадо в поле,

Погулять на воле!»

Пастух выгоняет овец на луг, они ходят, бегают, прыгают, щиплют травку. По сигналу пастуха: «Волк!» - все овцы бегут в дом на противоположную сторону площадки. Пастух встает на пути волка, защищает овец. Все, кого поймал волк, выходят из игры.

Методические приемы:

загадка: «По горам, по долам ходит шуба да кафтан».

Дополнительные рекомендации: во время перебежки овцам нельзя возвращаться в тот дом, из которого они вышли. Волк овец не ловит, а салит рукой. Пастух может только заслонять овец от волка, но не должен задерживать его руками.

Материал: маска волка, рожок для пастушка.

«Липкие пеньки» (башкирская народная игра)

Развивающая задача: развивать умение ориентироваться в пространстве, развивать ловкость, формировать чувства товарищества.

Организация игры: три-четыре игрока садятся на корточки как можно дальше друг от друга. Они изображают липкие пеньки. Остальные играющие бегают по площадке, стараясь не подходить близко к пенькам. Пенечки должны постараться коснуться пробегающих мимо детей. Осаленные игроки становятся пеньками.

Материал: маски на голову с изображением пенечка.

    Развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей

«Палка-кидалка» (башкирская народная игра)

Развивающая задача: Развивать внимание, ловкость. Упражнять детей в метании предмета вдаль. Воспитывать взаимовыручку.

Организация игры: Чертится круг диаметром 1,5 м. В круг кладут палку-кидалку длиной 50 см. Считалкой выбирают пастуха. Один игрок кидает палку вдаль. Пастух выбегает за брошенной палкой. В это время игроки прячутся. Пастух возвращается с палкой, кладет ее на место и ищет детей. Заметив спрятавшегося, он называет его по имени. Пастух и названный по имени ребенок бегут к палке. Если игрок прибежал раньше пастуха, то он берет палку и опять кидает ее, а сам снова прячется. Если же игрок прибежал позже, то становится пленником. Его может выручить только игрок, который назовет его имя и успеет взять палку раньше пастуха. Когда все будут найдены, пастухом становится тот, кто первым был обнаружен.

Методические приемы: Считалкой выбирают пастуха. Выработка правила с детьми: пастухом становится тот, кто первым (или последним) был обнаружен.

Дополнительные рекомендации: начинать искать игроков можно только тогда, когда палочка найдена и положена в круг. Названный по имени игрок должен сразу выйти из укрытия. Пленника спасает игрок, добежавший до палки раньше пастуха.

Оборудование: считалка, палка, длиной 50 см

«Заяц без дома» (русская народная игра)

Развивающая задача: развивать у детей умение бегать по всей площадке, не наталкиваясь друг на друга; развивать ловкость, координацию, силу, формировать взаимовыручку друг другу.

Организация игры: Выбирается двое водящих. Остальные играющие становятся парами лицом друг к другу и берутся за руки. Между парами становится третий - «зайчик». Один из водящих - «заяц», другой - «охотник». «Заяц» убегает от охотника. Спасаясь от преследования, он становится в середину пары, вытесняя находящегося там «зайчика».

Место проведения: спортивная площадка.

Материал: маски зайчиков, костюм охотника.

    Развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в разных социальных ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций

«Займи место» (татарская народная игра)

Развивающая задача: развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге, формировать чувство сотрудничества.

Организация игры: Один из участников игры – водящий. Остальные играющие образуют круг, ходят, взявшись за руки. Водящий идет за кругом в противоположную сторону и говорит:

«Как сорока стрекочу, никого в дом не пущу.

Как гусыня гогочу, тебя хлопну по плечу-

Беги!»

Сказав «беги», водящий слегка ударяет по спине одного из игроков, круг останавливается, а тот, кого ударили, устремляется со своего места по кругу навстречу водящему. Обежавший круг раньше занимает свободное место, а отставший становится водящим.

Место проведения: спортивная площадка.

«Лисичка и курочки» (татарская народная игра)

Развивающая задача: развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге, в умении увертываться, формировать чувство любви к окружающему миру.

Организация игры: На одном конце площадки находятся в курятнике куры и петухи, на противоположном – стоит лисичка.

Курочки и петухи (от трех до пяти игроков) ходят по площадке, делая вид, что клюют различных насекомых, зерна и т.д. Когда к ним подкрадывается лисичка, петухи кричат: «Ку-ка-ре-ку!» По этому сигналу все бегут в курятник, за ними бросается лисичка, которая старается запятнать любого из игроков, то он снова водит.

Методические приемы: загадка: хвост пушистый, мех золотистый, в лесу живет, в деревне кур крадет (лиса)

Материал: маска лисички и маски курочек.

    Формирование установки на безопасный, здоровый образ жизни, наличие мотивации к творческому труду, работе на результат, бережному отношению к материальным и духовным ценностям

«Невод» (русская народная игра)

Развивающая задача: развивать у детей умение бегать по всей площадке, не наталкиваясь друг на друга; развивать ловкость, координацию, силу, формировать взаимопомощь друг к другу.

Организация игры. Выбираются двое водящих. Это - «рыбаки». Остальные игроки - «рыбки». «Рыбаки», взявшись за руки, ловят «рыбок», окружая их свободными руками. Пойманные «рыбки» присоединяются к «рыбакам» и «невод» увеличивается. Ловля «рыбок» продолжается до тех пор, пока не останутся две-три не пойманные «рыбки».

Методические приемы: перед началом игры прочитать произведение А.С.Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке».

Место проведения: спортивная площадка.

«Догонялки» (удмуртская народная игра)

Развивающая задача: развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге, формировать отношения к культуре народов Урала.

Организация игры: играющие стоят в кругу. Один из них произносит считалку:

«Пять бород, шесть бород, Седьмой - дед с бородой».

Тот, кто выходит, догоняет игроков, которые разбегаются в разные стороны. Коснувшись рукой одного из игроков, ловишка говорит слово «тябык». Пойманный игрок выходит из игры.

«Скок -перескок» (татарская народная игра)

Развивающая задача: развивать умение действовать по сигналу; упражнять в прыжках на одной ноге (правой и левой), взаимовыручка.

Организация игры: на земле чертят большой круг диаметром 15-25 м, внутри него - маленькие кружки диаметром 30-35 см для каждого участника игры. Водящий стоит в центре большого круга.
Водящий говорит: «Перескок!» После этого слова игроки быстро меняются местами (кружками), прыгая на одной ноге. Водящий старается занять место одного из играющих, прыгая также на одной ноге. Тот, кто останется без места, становится водящим в следующей игре.

«Стрелок» (башкирская народная игра)

Развивающая задача: развивать умение у детей метать мяч, формировать отношения к культуре народов Урала.

Организация игры: проводятся две параллельные линии на расстоянии 10 – 15 м одна от другой. В середине между ними чертится круг диаметром 2 м. Один Игрок – стрелок. Он с мячом в руках стоит в кругу. Остальные игроки начинают перебежку от одной линии к другой. Стрелок старается попасть в них мячом. Тот, в кого попал, становится стрелком.

Дополнительные рекомендации: в начале игры стрелком становится тот, кто после внезапной команды «Сесть!» присел последним. Момент броска мяча определяется самим стрелком. Мяч, брошенный мимо, игроки перебрасывают стрелку. Если игрок поймал мяч, брошенный в него, то это не считается попаданием.

Оборудование: мяч.

Подвижные игры имеют оздоровительное, воспитательное и образовательное значение и легкодоступны в использование во внеурочной деятельности. Доказано, что игры улучшают физическое развитие детей, благотворно воздействуют на нервную систему и укрепляют взаимоотношение друг друга. Кроме этого это очень эмоциональное спортивное занятие, которое может создавать очень большую физическую нагрузку на ребенка, что необходимо обязательно учитывать при организации занятий игр.

Рубинштейн Анна Викторовна
Должность: инструктор по физической культуре
Учебное заведение: МАДОУ № 211
Населённый пункт: г. Челябинск
Наименование материала: Опыт работы
Тема: "Подвижные игры Южного Урала"
Дата публикации: 26.01.2017
Раздел: дошкольное образование

Из опыта работы кружка физкультурно - спортивной направленности

«Подвижные игры Южного Урала»

Рубинштейн А.В.

инструктор ФК

МАДОУД/С №211

Актуальность.
Мы все знаем что, сейчас современные дети предпочитают малоподвижную деятельность, такую как компьютерные игры, просмотр телепередач. Мы, взрослые, относимся к детской игре как забаве, хотя именно игра для ребёнка – весёлая работа, в которой он развивается, в нём закладывается знания и опыт, первые основы его дальнейшей жизни. В России всегда любили играть в игры, как подвижные, так и нет. Народные подвижны игры очень разнообразны, в них заложен дух и история своего народов. Не исключением являет и Южный Урал. Народные подвижные игры - являются традиционным средством педагогики. В них ярко отражается образ жизни людей, их быт, труд, национальные устои, смелость, ловкость, выносливость, проявляет смекалку, выдержку, находчивость, стремление к победе. Педагог помогает дошкольникам понять, что людей разных национальностей объединяет любовь к Родине, интерес к её многонациональной культуре и искусству. «Народы - как одна семья, Хотя язык их разный. Все - дочери и сыновья Страны своей прекрасной». Так у меня возникла необходимость в создании кружка народных подвижных игр Южного Урала. Практическая значимость данного кружка заключается в том, что он создает условия возрождения народных игр и помогает делать досуг детей содержательным и полезным. Кружок проводится 1 раз в неделю, во вторую половину дня с со старшей и подготовительной группами. Мо ей
целью
стало вызвать у детей интерес к народным играм и научить самостоятельно их организовывать.
Я поставила перед собой следующие
задачи
:  Обучение народным подвижным играм и совместным действиям.  Развитие физических качеств: ловкости, равновесия, быстроты движений посредством народных подвижных игр.  Закрепление основных движений: бега, прыжков, метания в ходе проведения народных подвижных игр.  Воспитание любви к родному краю, самостоятельности в принятии решений.  Использовать виды фольклора (считалки, потешки, заклички, пословицы, поговорки, загадки, хороводы), так как фольклор является богатейшим источником познавательного и нравственного развития детей. Народная игра отражает разные стороны жизни определённого народа, поэтому для каждого народа их национальные игры интереснее, понятнее, увлекательнее для детей, растущих в национальной среде. В то же время опора на национальные традиции воспитания не означает, что следует пренебрегать опытом воспитания, который имеется в других культурах. В старших группах, разучивая с детьми игры, вкратце рассказывала о разных народах населяющих Урал, знакомила с историей и традициями и праздниками этих народов (татары, башкиры, русские). Например:
Русские народные игры
: «Ложкари», «Золотые ворота», «Заря – зарница», «Горелки», «Ловишки», «Гуси-лебеди», «Жмурки» и др.
Татарские

народные

игры:
«Тюбитейка», «Продаём горшки», «Лиса и курочка», «Займи место», и др.
Башкирские

народные

игры:
«Юрта», «Медный пень», «Липкие пеньки», «Стрелок», « Курай», «Белый тополь» и др. Народные подвижные игры я подбирала:  в соответствии с временем года, старалась распределить в определенной последовательности,  с учетом степени сложности двигательной нагрузки,  не мало времени уделяла играм-состязаниям.
Сезонные

игры,
например: осень - «Дед Мазай» (рус.), «Тимербай» (баш.) «Капуста» (рус.), «Юрта» (баш.) и т.д, зима –«Дед Мороз» (рус.), «Два Мороза» (рус.) и др, весна – «Заря-зарница» (рус.), «Плетень» (рус.) и др, лето – «Горелки» (рус.), «Жмурки»(рус), «Липкие пеньки» (баш.), «Хлопушки» (тат.) и др.
По степени сложности двигательной нагрузки
:

Интенсивной нагрузки
– «Ловишки», «Баши», «Пятнашки», «Гуси-лебеди», и др.
Средней

нагрузки
– «Мышеловка», «Золотые ворота», «Займи место» (тат.), «Тимербай» (баш.), «Дед Мазай» и др,
Малой

нагрузки
– «Заря-зарница», «Краски», Колечко», «Телефон», «Липкие пеньки» (баш.) и др.
Игры

состязания
, которые дают возможность помериться силой и ловкостью, побуждают стремление детей стать сильнее, победить всех. Как тут не вспомнить о легендарных русских богатырях, которые не уступали ранее в популярности современным киногероям. «Перетягивания каната», «Борьба булавами», "Взятие снежной крепости", «Прыжки в мешках», «Петушиный бой», "Тяни в круг", "Достань камешек", "Перетяни за черту", "Цепи кованы", "Варёная репка", "Вытолкни за круг". "Защита укрепления", "Бои на бревне" и их различные варианты. Эти игры очень нравятся детям, особенно мальчиками. В них, каждый желающий может проявить себя, ведь они не только развивают силовые качества, но и учат честным отношениям друг к другу. В течении работы были сделаны наработки:  Картотека народных подвижных игр.  Картотека считалок, закличек.  Атрибуты для игр.  Конспекты досугов, праздников.  Консультации для родителей, воспитателей. В течения учебного года проводятся праздники с использованием народных подвижных игр: «Русская ярмарка», «Малахитовая шкатулка», «Масленица», «Скоморошина», «Веселые ярмарки» и др. В конце двух лет работы с детьми, ожидаемые результаты:  использование детьми в активной речи потешек, считалок, загадок.  дети умеют играть в народные подвижные игры, используют считалки.  создать систему работы, по приобщению детей к истокам народной культуры Южного Урала.  Привлечь родителей в воспитательно-образовательный процесс через проведение народных подвижных игр.

ВЫВОД:
Детские подвижные игры, взятые из сокровищницы народных игр, отвечают национальным особенностям, выполняют задачу национального воспитания. Они выступают не только как фактор физического развития и воспитания, но и как средство духовного формирования личности. Безусловно, эти игры – национальное богатство, и важно, чтобы дошкольники их знали и любили.
Литература:
1. М. Ф. Литвинова. Русские народные подвижные игры. М. : Айрис-пресс, 2003. 2. О. Л. Князева, М. Д. Маханева. Приобщение детей к истокам русской народной культуры: Программа. Учебно-методическое пособие. – СПБ. : Детство-Пресс, 2010г.
Приложение:

«Юрта» (башкирская)
В игре участвуют четыре подгруппы детей, каждая из которых образует круг по углам площадки. В центре каждого круга стоит стул, на котором повешен платок с национальным узором. Взявшись за руки, все идут четырьмя кругами переменным шагом и поют: Мы, веселые ребята, соберемся мы в кружок. Поиграем, и попляшем, и помчимся на лужок. Затем образуют общий круг, идут по кругу. По окончании музыки быстро бегут к своим стульям, берут платок и натягивают его над головой в виде шатра, получается юрта. Правила: бежать к своему стулу только по окончании музыки. Выигрывает группа, первой построившей юрту.
«Золотые ворота» (русская)

Все участники делятся на две группы, в одной должно быть четное число человек. Они образуют пары, встают лицом к лицу и поднимают вверх руки, получаются «ворота». Участники второй группы берутся за руки, образовывая цепочку. Цепочка должна быстро пройти через «ворота». Участники-«ворота» громко проговаривают считалку: Золотые ворота, Проходите, господа! Первый раз прощается, Второй раз запрещается, А на третий раз Не пропустим вас! С этими словами руки опускаются, «ворота» закрываются. Участники, которые оказались пойманными, становятся «воротами». Игра продолжается некоторое время.
«Продаём горшки» (татарская)

Организация игры.
Играющие разделяются на две группы. Дети-горшки, встав на колени или усевшись на траву, образуют круг. За каждым горшком стоит игрок – хозяин горшка, руки у него за спиной. Водящий стоит за кругом. Водящий подходит к одному из хозяев горшка и начинает разговор: «- Эй, дружок, продай горшок! - Покупай. - Сколько дать тебе рублей? - Три отдай (один, два).» Водящий три раза касается рукой хозяина горшка, и они начинают бег по кругу навстречу друг другу. Кто быстрее добежит до свободного места в кругу, тот занимает это место, а отставший становится водящим.
ФИЗКУЛЬТУРНЫЙ ПРАЗДНИК

«Русская ярмарка» (старш., подгот. группы)

Оформление зала:
На центральном стенде изображены куклы в русских костюмах. Дети в костюмах – девочки в сарафанах и косынках, мальчики – в рубашках, с фуражками.
Цель:
Продолжать обучение детей основным движениям в игровой форме, выполнять их осознано: закреплять навыки в метании (сбить кегли), упражняться в прыжках на двух ногах (бег в мешках), прыжки на одной ноге («Салочки», «Кенгуру»). Воспитывать интерес к русским народным играм. Формировать навыки коллективных взаимоотношений, стремления не подвести товарищей, «болеть» за команду.
Оборудование:
кегли, мячи, 2 мешка, платок для игры «Жмурки», 2 больших мяча, игрушки 6 курочка, уточка, барашек для игры «Где был Иванушка».
Ход праздника.
Входят в зал парами под музыку «Коробейники». Обходят зал, останавливаются (воспитатель обращает внимание на оформление зала).
- Издавна на Руси проходили праздники под названием «Русская ярмарка». На этих праздниках шутили, смеялись, играли в народные игры, мерялись силой и удалью, продавали и покупали товары. - Какие вы знаете русские народные игры? (дети перечисляют). Воспитатель обобщает ответы детей, называет ещё игры, какие не назвали. - Игры народными потому, что их придумал народ. Вот сегодня на нашей ярмарке будем шутить, играть в русские народные игры. Покажем свое умение, ведь недаром в народе говорят:
«Птица красна опереньем, а человек уменьем», «Важна смелость –

да нужна и умелость», «Где смелость, там и победа».
Дети садятся на стульчики, прислушиваются. - Это что за чудеса? Я слышу чьи-то голоса. Кто там громко топает? Кто там звонко хлопает? Кто там весело хохочет. Кто прийти к нам в гости хочет? Входят 4 матрешки, исполняют песню. - Ребята на Руси народ всегда славился гостеприимством. И мы с удовольствием приглашаем к нам в гости этих веселых, задорных матрешек в расписных русских сарафанах. - Дорогие матрёшки, а вы не хотите с нами поиграть? Давайте поиграем в
русскую

народную игру

«Салочки на одной ножке»
. Воспитатель объясняет правила игры. - Я с помощью считалки выберу салку, передав ей платочек. Она должна засалить своих подружек матрешек, но всем передвигаться только на одной ноге. Кого она засалит, та берет платочек, взмахивает им и говорит: «Я салка», старается засалить другого.
Считалка:
Ножки, ножки бежали по дорожке, Лугом, лесочком прыгали по кочкам. Прибежали на лужок, Потеряли платок» - ребенок говорит «Я салка». Воспитатель поощряет самых славных, быстрых, увертливых. - Сейчас мы с вами поиграем в
игру «Кенгуру»
. Мы все должны быть ловкими, быстрыми, чтобы не подвести свою команду (2 команды). Нужно зажать мяч между ног коленей, быстро допрыгать до кегли, обратно вернуться бегом и передать мяч своему товарищу. Ведущий подводит итог, чья команда быстрее справилась с заданием.
«Мало

хотеть – надо уметь», «Погоди хвалиться – как бы не посрамиться».
- Ребята ни один народный праздник не обходиться без
игры «Бег в мешках»
. В этой игре проявляется русская ловкость, сноровка, удаль. Только каждый должен стараться не подвести своих товарищей, свою команду, ведь недаром говориться
«Дружба

заботой и подмогой крепка», «Один за всех и все – за одного»
. - Ребята, я на ярмарке купила 2 платка – посмотрите, какие они яркие, красочные, как жар-птица. Давайте поиграем в
народную игру «Жар-птица»
(дети обеих команд встают в 2 круга, с помощью считалок, выбирают ведущего).воспитатель объясняет правила игры – игроки передают платочек (Жар-птицу) так быстро, чтобы её не смог поймать водящий, выбранный из другой команды, передвигается прыжками. Побеждает та команда, в которой осталось в кругу больше количества детей, которая
меньше меньшее количество раз попадает жар-птица водящему. Ведущий поощряет водящих. Итак, победила команда…. Молодцы! - Придумано много народных игр в городки, кегли. Этими старинными играми увлекался Петр I и полководец Суворов, т. к. они развивают глазомер, быстроту, натиск. А мы сейчас проверим, какие вы меткие. Поиграем в
игру «Сбей кегли».
Думайте, как правильно сделать замах, ведь метко говориться в народной пословице:
«Руки делают, а голова отвечает», «Сначала думай, а потом делай».
(Ставят по6- 8 кеглей, выбирают по 3-4 человека из каждой команды). Воспитатель во время игры говорит эти пословицы, ведет подсчет победителей. - А сейчас поиграем в
игру «Кто назовет больше русских имен»
(дети встают в 2 шеренги лицом к друг другу, по-очереди называют старинные имена, сделав шаг вперед. Ведущий громко повторяет имена за каждым ребенком). Ведёт подсчет – сколько человек осталось за линей, не назвавших имена. В разные народные игры играли на ярмарке. Особенно полюбилась
игра «Гори, гори

ясно»
(дети встают в круг, кто-то из детей напоминает правила игры). Ведущий приглашает: «Выходи, народ, за плетень, за огород – солнышко встречать, мороз прогонять!» - Дети, а вы любите играть в
«Жмурки»
? Выбираем считалкой жмурку. Заставляем вожака – жмурку повернуться 3 раза и ловить. Указания: бегаем легко на носочках, ловко увертываемся.
Воспитатель:
Смотрите-ка, идет Иванушка (Входит ребенок с мешком). Спросим у него, что он купил. Иванушка раздаёт детям деревянные ложки. Начинается хоровод. Иванушка достает из мешка то, что купил на ярмарке.
Хороводная игра «Где был Иванушка».

Воспитатель:
Ребята, есть такая мудрая пословица
«Делу время, а потехе час»
. Повеселились мы на славу. Ведь не даром говориться
«Берись дружно не будет

грузно»
. Все стремились не подвести команду, «болели» за своих товарищей, ведь
«Слава греет, а позор жжет»
, все были
«Один за всех и все за одного»
. Дети маршируют по залу – марш победителей – под аплодисменты.

МДОУ «Д/с № 99 о.в.»

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ИГРЫ

«Бег по стволу»

Правила: играющие собираются у поваленного ствола дерева (гимнастическая скамейка), залезают па него, передвигаются назад и вперед от одного края до другого.

Постепенно увеличивают скорость и с шага переходят на бег, при этом говорят речитативом:

Белая береза,

Черная роза,

Ландыш душистый,

Одуванчик пушистый,

Колокольчик голубой,

Поворачивай!

Не стой!

Кто теряет равновесие и соскальзывает со ствола, тот из игры выбывает. Кто дольше продержится - победитель.

Задачи: развивать ловкость, равновесие, соревновательный азарт

«Веночек»

Правила: идут по кругу, приговаривая:

От звезды заря занимается,

По заре солнышко разыграется.

Мы гулять в зелен сад пойдем,

Цветов нарвем, венков навьем.

Уж мы к березоньке идем, идем.

Поклониться да прочь пойдем.

Парами идут к березе, надев венки на голову. Ходят вокруг березы, вешают на нее свои венки и поют:

Уж ты зелен, мой веночек,

В поле розовый цветочек.

Положу тебя, веночек,

На березоньку.

Задачи: воспитывать положительные эмоции, напевность, умение согласовывать движения с текстом

Младшие группы

Русская народная, подвижная игра

«Маленькие ножки - большие ноги»

Правила : дета выполняют движения, подражая воспитателю:

Большие ноги.

Шли по дороге:

Топ-топ-топ.

Маленькие ножки

Бежали по дорожке:

Топ-топ-топ.

Русская народная игра-забава (словесная)

Этот пальчик хочет спать,
Этот пальчик лег в кровать,
Этот пальчик прикорнул,

Этот пальчик уж уснул.

Встали пальчики. Ура!

Им гулять давно пора.

Задачи: учить управлять своим телом, способствовать речевому развитию.

Старшие группы

Русская народная подвижная игра

«Дед Мороз»

Правила: по считалке выбирают «Деда Мороза», он встает в центр круга, нарисованного на снегу (на полу). Дети идут по кругу и приговаривают:

Дед Мороз, Дед Мороз

Через дуб перерос,

Приносил подарков воз.

Морозы трескучие,

Снега сыпучие,

Ветер вьюжит,.

Метели кружат.

Холод стужу напустил,

На реке мост намостил.

Дети разбегаются, «Мороз» ловит (до кого дотронулся, тот «замороженный», сидит неподвижно в круге). Когда троих заморозит, они готовят «откуп» - лепят снежную бабу. Все ходят вокруг бабы и приговаривают:

Дед Мороз, Дед Мороз Бабу снежную принес. Баба, баба беляком, Получай-ка снежком.

Задачи: продолжать развивать ловкость, интерес к русским играм, творчество в усложнении правил игры.

Русская народная хороводная игра

«Чурилки» (от слова «чур»)

Правила : по считалке выбирают двоих, одному завязывают глаза, другому дают бубенцы. Все ходят вокруг них, поют:

Трынцы-брынцы, бубенцы,

Позолочены концы.

Кто на бубенцах играет,

Того жмурки не поймают.

Или:

Колокольцы, бубенцы

Зазвонили, удальцы.

Отгадай, откуда звон?

После игрок с бубенцами начинает звонить, а ребенок с завязанными глазами - его ловить. Как только поймает, назначаются двое других. Игра продолжается.

Младшие группы

Русская народная игра-забава

«Ладушки-ладошки»

Правила: дети выполняют движения, подражая воспитателю:

Ладушки-ладошки,

Звонкие хлопошки,

Где же вы бывали?

Что же вы видали?

Рылись мы в песочке,

Клали пирожочки,

Так, так, так да вот так,

Клали пирожочки.

Ладушки устали,

Ладушки поспали,

Так, так, так да вот так,

Ладушки поспали.

Ладушки вставали,

Ладушки играли,

Так, так, так да вот так,

Ладушки играли.

Задачи: вызвать положительные эмоции, повеселить, позабавить.

Русская народная подвижная игра

«Золотые ворота»

Правила : выбирают двоих водящих по считалке. Они договариваются, кто из них «Солнце», кто «Луна». Они берутся за руки (лицом друг к другу), остальные вереницей, взявшись за руки, идут через ворота. Водящие говорят:

Золотые ворота

Пропускают не всегда.

Первый раз прощается,

Второй раз запрещается,

А на третий раз не пропустим вас.

Ловят того, кто не успел пройти, спрашивают тихо, на чью сторону хотел бы встать. Встает позади или «Солнца», или «Луны». Когда все сделают выбор, команды устраивают перетягивание с помощью веревки или взявшись за руки .

Задачи: воспитывать доброжелательное отношение к окружающим, способствовать социализации.

Русская народная подвижная игра

«Овечки»

Правила: выбирают водящих по считалке: один - «пастух», другой - «черт», остальные - «овечки». «Овечки» садятся на землю в ряд. «Пастух» ходит и приговаривает:

Пасу, пасу овечек,

Пасу день и вечер,

А как ночь придет,

Черт придет и овечек украдет.

«Черт» приговаривает: «Пастух, ступай домой, тебе мама обнову купила».

«Пастух» идет домой, спрашивает у «мамы», что она ему купила. «Мать» бранится: «Что я могла тебе купить?» В это время «черт» уносит 1 -2 овечек. «Пастух» считает овечек, недосчитывается, боится говорить «матери». Продолжает пасти, опять приходит «черт», опять посылает «пастуха» домой, опять ворует «овец», пока всех не перетаскает. Тогда «пастух» признается «маме», они вдвоем идут искать овец: «Тук-тук, нет ли пришлых овец?» Приходят к «черту». «Черт» говорит, что нет, а «овечки» блеют. «Значит, ты нас обманываешь?» А «черт» отвечает: «Я не знаю, как они сюда попали». Тогда мать и сын делают ворота, «овечки» проходят, «черт» убегает.

Задачи: закрепить знания детей о древних профессиях (пастух), развивать ловкость.

Русская народная подвижная игра

«Капуста»

Правила: на середину складывают шапки, платки, шарфы, пояса (это «капуста»). Выбирается «хозяин», он изображает то, о чем говорит:

Я на камешке сижу,

Мелки колышки тешу,

Мелки колышки тешу,

Огород горожу.

Чтоб капусту не украли,

В огород не прибегали

Волк и птицы,

Бобер и куницы,

Заинька ушастый,

Медведь толстопятый.

Дети пытаются забежать в огород, схватить «капусту» и убежать. Кого «хозяин» коснется рукой, тот в игре не участвует. Игрок, который унес больше «капусты», - победитель.

Русская народная подвижная игра

«Дедушка Мазай»

Правила : выбирают «деда Мазая», остальные договариваются, какие движения будут показывать:

Здравствуй, дедушка Мазай!

Из коробки вылезай. . .

Где мы были, мы не скажем,

А что делали - покажем.

Дети изображают действия (рыбачить, косить, ягоды собирать, стирать). Если отгадает, дети разбегаются, «Мазай» их ловит. Кого поймал - тот «Мазай».

Задачи: развивать пластику тела, чувство юмора.

Русская народная подвижная игра

«Мельница»

Правила : в середину становится один ребенок (ось), шеренги детей (по четыре человека) держат его за руки или пояс. Дети вращаются со словами:

За рекою на горе.

Где ветер дует и шумит,

Крылья мельницы на нем вертятся

Вверх - вниз, вверх - вниз.

Русская народная подвижная игра

«В мельницу»

Правила: играющие в кругу, идут и поют:

Мельница на кочке

Развесила усочки.

На семи ногах стоит,

На ветер глядит,

Стучит и гремит.

Будто сто коней бежит,

Кругом пыль лежит.

Крыльями машет,

Словно ей страшно,

А подняться не может.

Только зерно гложет,

И трет, и мнет,

Мало не глотает,

Другой сыт бывает.

Внутри круга две пары встают спиной друг к другу, крепко взявшись за руки, согнутые в локтях. Один наклоняется, другой оказывается на его спине с поднятыми вверх ногами (до тех пор, пока одна из пар не остановится, устанет).

Русская народная подвижная игра

«В перстень»

Правила : дети сидят, ладошки сложены. Водящий вкладывает свои ладони в ладони каждого. Одному незаметно кладет «колечко» (камешек), говорит:

Я по лавочке иду,
Зачем перстень хороню.
В матушкин теремок,

Под батюшкин замок.

Вам не отгадать, не отгадать.

Мне вам не сказать, не сказать.
Сидящие отвечают:

Мы давно уже гадали,

Мы давно перстень искали.

Все за крепкими замками,

За дубовыми дверями.

Один из играющих отгадывает, у кого спрятан перстень. Если отгадает, эти двое бегут в разные стороны. Кто первый сядет на свободное место, тот водящий.

Русская народная подвижная игра

«Малечина-калечина»

Правила : выбирают водящего. Все берут в руки по небольшой палочке и произносят:

Малечина-калечина,

Сколько голов осталось до вечера?

До зимнего (летнего) вечера?

После этого ставят палочку на ладонь или палец. Водящий считает, кто дольше продержит, не уронит. Можно ходить, приседать.

Русская народная хороводная игра

«Веточка»

Правила: в центр круга идут, напевая:

Есть веточка на дереве,

Я ее сорву.

Кому же ее отдать?

Никому, никому -

Только другу дорогому.

Выбранный с веточкой танцует импровизированный танец. Задачи: развивать выразительность речи, учить управлять телом.

Русская народная хороводная игра

«А мы Масленицу дожидали»

Правила : дети идут по кругу, напевая;

Ах, как мы Масленицу дожидали,

Дожидали, люли, дожидали.

Сыром горушки укладывали.

Поливали, люли, поливали.

Ой, смотрите, да наша Масленица

На двор выехала.

А мы дружно ее встречаем.

Наша Масленица приходит всего на семь дней,

Наша Масленица дорогая

Ненадолго к нам пришла.

Мы думали - на семь недель.

Оказалось - на семь дней.

Задачи: познакомить с русским народным весенним праздником Масленицей, его историей.

Русская народная подвижная игра

«Штандарт»

Правила : необходим мяч, используемый в большом теннисе.

Водящего выбирают по считалке. Он подбрасывает мяч и кричит: «Штандарт». Все разбегаются по площадке в разные стороны. Водящий ловит мяч и пятнает мячом убегающих. Кого запятнал, тот водящий. Если не удалось запятнать, то роль ведущего исполняет тот же ребенок.

Задачи: развивать у детей оптимистическое мироощущение.

Русская народная подвижная игра

«Кондалы»

Правила : играющие встают в две шеренги на расстоянии 10 метров, крепко взявшись за руки. Идет перекличка шеренг.

Первая шеренга:

«Кондалы-раскондалы, раскуйте нас»,

вторая шеренга отвечает: «Кого из нас?» (Называют имена детей.)

Бежит первый ребенок из первой шеренги, стремится «разбить», разомкнуть руки второй шеренги. Если удается, уводит выбранных детей в свою шеренгу, если нет - сам остается в той шеренге.

Задачи: познакомить со значением слова «кондалы», способствовать развитию силы, смекалки, помочь проникнуться чувством общего результата.

БАШКИРСКИЕ НАРОДНЫЕ ИГРЫ

Башкирская народная игра

«Хакысташ» («Биштат»)

(игра с камешками для девочек)

Правила : очередность устанавливается считалкой, если камешек, подлежащий ловле на лету, упадет, игрок выбывает из игры, передает камешки очередному. Всего в игре две части.

Первая часть - начинающий подбрасывает 5 камешков вверх, рассыпая их по земле. Пятый из упавших подбрасывается снова и подхватывается первый из рассыпанных по земле, ловится брошенный вверх, до падения, так ловятся все оставшиеся камешки. Затем снова все камешки рассыпаются, и надо их ловить по две штуки.

Вторая часть - подбрасываются все камешки, надо их ловить тыльной стороной ладони и подбрасывать снова вверх, ловить по одному. Кто завершит первую и вторую части, тот выиграл.

Задачи: способствовать развитию быстроты движений рук, развивать внимательность, стремление к достижению пели.

Башкирская народная хороводная игра

«Белая кость»

Правила : ведущий выбирается по считалке. Участники стоят в шеренге. Ведущий напевает:

Белая кость - знак счастья ключ,

Лети до Луны,

До белых снежных вершин.

Находчив и счастлив тот,

Кто тебя вовремя найдет.

Бросает кость за шеренгу.

Никто не оглядывается. Когда кость упадет, ведущий говорит:

Ищите кость - найдете счастье скоро,

А найдет его тот, кто быстрее и ловчее.

Нужно найти и незаметно принести кость ведущему. Если кто-то это замечает, дотрагивается до плеча, отбирает кость, бежит к ведущему. Кому удается донести кость, тот загадывает желания - участники исполняют.

Задачи: развивать ловкость, терпение, находчивость, активный интерес к народным играм.

«Ласточки и ястребы»

Правила : игроки делятся на две команды, становятся в два ряда спиной друг к другу. Водном ряду -«ястребы», в другом -«ласточки». Выбирают ведущего. Он ходит и говорит начало слов (ЛА- или Я-), окончание не произносит. Тогда группа, чье название (начало) произнесено, разбегается в разные стороны, другая группа их догоняет. Пойманные считаются пленниками ловящих.

Побеждает та команда, в которой к концу игры окажется больше игроков.

Задачи: продолжать развивать интерес к родной природе, к башкирским играм.

Башкирская народная подвижная игра

«Конное состязание»

Правила : игроки парами встают на линию старта так, чтобы не мешать друг другу. Игрок-«конь» - руки назад, вниз, берется за руки с наездником. Кто первый (наездник) прибежит, должен подпрыгнуть, достать узорчатый платок, подвешенный на стойке.

Задачи: продолжать знакомить через игры с национальными традициями (скотоводство - традиционное занятие башкир), прививать любовь к животным.

Башкирская народная подвижная игра

Юрта

Развивающая задача : развивать умение ориентироваться в пространстве.

Организация игры. В игре участвуют четыре подгруппы детей, каждая из которых образует круг по углам площадки. В центре каждого круга стоит стул, на котором повешен платок с национальным узором. Взявшись за руки, все идут четырьмя кругами переменным шагом и поют:

«Мы, веселые ребята, соберемся все в кружок. Поиграем, и попляшем, и помчимся на лужок.»

На мелодию без слов ребята переменным шагом перемещаются в общий круг. По окончании музыки они быстро бегут к своим стульям, берут платок и натягивают его над головой в виде шатра (крыши), получается юрта.

Методические приемы: рассматривание картины с изображением юрты – старинное жилище башкирского народа. Рассматривание башкирского орнамента на платочках.

Материал: платочки с башкирским орнаментом, картинка с изображением юрты, 4 стула.

Башкирская народная подвижная игра

Медный пень

Развивающая задача :

Организация игры: играющие парами располагаются по кругу. Дети, изображающие медные пни, сидят на стульях. Дети-хозяева становятся за стульями.

Под башкирскую народную мелодию водящий–покупатель двигается по кругу переменным шагом, смотрит внимательно на детей, сидящих на стульях, как бы выбирая себе пень. С окончанием музыки останавливается около пары и спрашивает у хозяина:

«– Я хочу у вас спросить,

Можно ль мне ваш пень купить?»

Хозяин отвечает:

«– Коль джигит ты удалой,

Медный пень тот будет твой»

После этих слов хозяин и покупатель выходят за круг, встают за выбранным пнем друг к другу спиной и на слова: «Раз, два, три - беги!» - разбегаются в разные стороны. Добежавший первым игрок, встает за медным пнем.

Башкирская народная подвижная игра

Палка-кидалка

Развивающая задача: Развивать внимание, ловкость. Упражнять детей в метании предмета вдаль. Воспитывать взаимовыручку.

Организация игры: Чертится круг диаметром 1,5 м. В круг кладут палку-кидалку длиной 50 см. Считалкой выбирают пастуха. Один игрок кидает палку вдаль. Пастух выбегает за брошенной палкой. В это время игроки прячутся. Пастух возвращается с палкой, кладет ее на место и ищет детей. Заметив спрятавшегося, он называет его по имени. Пастух и названный по имени ребенок бегут к палке. Если игрок прибежал раньше пастуха, то он берет палку и опять кидает ее, а сам снова прячется. Если же игрок прибежал позже, то становится пленником. Его может выручить только игрок, который назовет его имя и успеет взять палку раньше пастуха. Когда все будут найдены, пастухом становится тот, кто первым был обнаружен.

Методические приемы: Считалкой выбирают пастуха. Выработка правила с детьми: пастухом становится тот, кто первым (или последним) был обнаружен.

Начинать искать игроков можно только тогда, когда палочка найдена и положена в круг. Названный по имени игрок должен сразу выйти из укрытия. Пленника спасает игрок, добежавший до палки раньше пастуха.

Оборудование: считалка, палка, длиной 50 см

Башкирская народная подвижная игра

Стрелок

Развивающая задача: развивать умение у детей метать мяч.

Организация игры: проводятся две параллельные линии на расстоянии 10 – 15 м одна от другой. В середине между ними чертится круг диаметром 2 м. Один Игрок – стрелок. Он с мячом в руках стоит в кругу. Остальные игроки начинают перебежку от одной линии к другой. Стрелок старается попасть в них мячом. Тот, в кого попал, становится стрелком.

Дополнительные рекомендации: в начале игры стрелком становится тот, кто после внезапной команды «Сесть!» присел последним. Момент броска мяча определяется самим стрелком. Мяч, брошенный мимо, игроки перебрасывают стрелку. Если игрок поймал мяч, брошенный в него, то это не считается попаданием.

Оборудование: мяч.

ТАТАРСКИЕ НАРОДНЫЕ ИГРЫ

Татарская народная хороводная игра

«Татарский плетень»

Правила: выбирают ведущего по считалке, остальные, взявшись за руки, проходят под сцепленные руки, постепенно «заплетая» плетень. При этом поют:

Вейся,ты вейся,

Капуста моя!

Вейся,ты вейся,

Виловая моя!

Как мне, капустке,

не виться,

Как мне, видовой,

не свиться.

Вечор на капустке,

Вечор на виловой

Частый сильный дождик.

Повторяется несколько раз, главное - не расцепить руки. Задачи: воспитывать бережное отношение к родной природе, интерес к татарским играм.

«Ласточка»

Правила : рисуют круг диаметром 1 метр. По жребию выбирают «ласточку» и «сторожа». «Ласточка» садится в центр круга, скрестив и поджав под себя ноги, «сторож» ходит вокруг - охраняет. Остальные стараются коснуться рукой ласточки. «Сторож» ловит. Если ему это удается, то пойманный становится «сторожем». «Ласточка» меняется после смены 2-3 «сторожей».

Задачи: продолжать развивать ловкость, интерес к родной природе.

Татарская народная подвижная игра

«Спутанные кони»

Правила: играющие делятся на 3-4 команды, выстраиваются за линией в колонки. Напротив ставят флажки-стойки.

По сигналу первые игроки прыжками огибают флажки, возвращаются, затем прыгают вторые и т. д. Выигрывает та команда, которая закончила эстафету первой.

Татарская народная подвижная игра

«Земля, вода, огонь, воздух»

Правила : играющие собираются в круг, в середине -

ведущий. Он бросает мяч кому-нибудь, произнося одно из четырех слов (земля, вода, огонь, воздух).

Если ведущий говорит «земля», то тот, кто поймал мяч, должен быстро назвать какое-либо животное;

если «вода» - назвать рыбу; «воздух» - птицу; «огонь» - помахать руками. Все поворачиваются кругом. Кто ошибся - выбывает из игры.

Задачи: развивать умение понимать природу, переживать положительные эмоции от общения с природой.

Татарская народная подвижная игра

«Продаем горшки»

Правила : дети делятся на две группы («горшки» и «хозяева»). «Горшки» стоят на коленях, «хозяева» позади «горшков», руки за спиной. Ведущий за кругом, касается «хозяина»- «горшка». «Хозяин» и водящий бегут по кругу навстречу друг другу. Кто быстрее займет место за «горшком», тот и победил. Оставшийся становится ведущим.

Задачи: пополнить знания детей о профессиях прошлого, воспитывать уважительное отношение к человеку труда.

Татарская народная подвижная игра

«Темербай»

Правила: дети в кругу, в центре - «Темербай», он говорит:

Пять детей у Темербая

Дружно, весело играют.

В речке быстро искупались,

Наплескались. Наплескались.

И красиво нарядились,

И ни есть, ни пить не стали,

В лес под вечер прибежали,

Друг на друга поглядели,

Сделали вот так:

(водящий делает движения, все повторяют).

Затем водящий выбирает кого-нибудь вместо себя. Задачи: воспитывать уважительное отношение к старшим, закрепить знания о том, что раньше были большие семьи, где было много детей.

Татарская народная подвижная игра

Займи место

Развивающая задача: развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге.

Организация игры: Один из участников игры – водящий. Остальные играющие образуют круг, ходят, взявшись за руки. Водящий идет за кругом в противоположную сторону и говорит:

«Как сорока стрекочу, никого в дом не пущу.

Как гусыня гогочу, тебя хлопну по плечу-

Беги!»

Сказав «беги», водящий слегка ударяет по спине одного из игроков, круг останавливается, а тот, кого ударили, устремляется со своего места по кругу навстречу водящему. Обежавший круг раньше занимает свободное место, а отставший становится водящим.
Дополнительные рекомендации: круг должен сразу остановиться при слове «беги». Бежать разрешается только по кругу, не пересекая его. Во время бега, нельзя касаться стоящих в кругу.

Место проведения: спортивная площадка.

Татарская народная подвижная игра

Хлопушки

Развивающая задача: не должны развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге.

Организация игры: На противоположных сторонах комнаты или площадки отмечаются двумя параллельными линиями два города. Расстояние между ними 20-30 м. Все дети выстраиваются у одного из городов в одну шеренгу: левая рука на поясе, правая рука вытянута вперед ладонью вверх.
Выбирается водящий. Он подходит к игрокам, стоящим у города, и произносит слова:

«Хлоп да хлоп - сигнал такой

Я бегу, а ты за мной!»

С этими словами водящий легко хлопает кого-нибудь по ладони. Водящий и запятнанный бегут к противоположному городу. Кто быстрее добежит, тот останется в новом городе, а отставший становится водящим.
Дополнительные рекомендации: Пока водящий не коснулся чьей-либо ладони, бежать нельзя. Во время бега игроки задевать друг друга.

Татарская народная подвижная игра

Перехватчики

Развивающая задача : развивать ориентировку в пространстве, упражнять в беге.

Организация игры: На противоположных концах площадки отмечаются линиями два дома. Игроки располагаются в одном из них в шеренгу. В середине лицом к детям находится водящий. Дети хором произносят слова:

«Мы имеем быстро бегать,

Любим прыгать и скакать

Раз, два, три, четыре, пять

Ни за что ней не поймать!»

После окончания этих слов все бегут врассыпную через площадку в другой дом. Водящий старается запятнать перебежчиков. Один из запятнанных становится водящим, и игра продолжается. В конце игры отмечаются лучшие ребята, не попавшиеся ни разу.
Дополнительные рекомендации: Водящий ловит игроков, прикасаясь к их плечу рукой. Запятнанные отходят в условленное место.

Татарская народная подвижная игра

Ско-перескок

Развивающая задача: развивать умение действовать по сигналу; упражнять в прыжках на одной ноге (правой и левой).

Организация игры: на земле чертят большой круг диаметром 15-25 м, внутри него - маленькие кружки диаметром 30-35 см для каждого участника игры. Водящий стоит в центре большого круга.
Водящий говорит: «Перескок!» После этого слова игроки быстро меняются местами (кружками), прыгая на одной ноге. Водящий старается занять место одного из играющих, прыгая также на одной ноге. Тот, кто останется без места, становится водящим в следующей игре.
Дополнительные рекомендации: нельзя выталкивать друг друга из кружков. Двое игроков не могут находиться в одном кружке. При смене мест кружок считается за тем, кто раньше вступил в него.